Translation for "dadme" to french
Translation examples
Dadme la cimitarra.
— Qu’on me donne le cimeterre !
Dadme algo con que escribir.
Donne-moi les objets pour écrire.
Dadme a vuestra hija,
Donne-moi ta fille pour femme,
dadme a mí ese y yo os doy el otro.
donnez-moi celui-là, je vous donne l’autre.
—¡Dadme algo de beber al menos!
— Qu’on me donne à boire, au moins !
Vale, dadme un segundo.
Bon, donne-moi une seconde.
Dadme trozos de hierro.
— Qu’on me donne des morceaux de fer.
Nodriza, dadme de beber.
Nourrice, donne-moi à boire.
Dadme el conocimiento que me debéis.
Transmettez-moi la connaissance qu’il vous est donné de transmettre !
Dadme de beber, que me abraso.
Qu’on me donne à boire, je brûle de soif ;
«¡Solo… para… mí, dadme la libertad o dadme… la muerte!». ¡Joop!
– Mais – quant – à – moi, donnez-moi la liberté – ou donnez-moi – la mort ! Ouf !
¡Dadme a uno de vosotros! ¡Dádmelo!
Donnez-moi l’un de vous !
—¡Dadme una antorcha!
Donnez-moi une torche !
Dadme vuestro miedo.
 Donnez-moi votre peur.
Dadme vuestro odio.
Donnez-moi votre haine.
¡Dadme vuestras llaves!
Donnez-moi vos clefs. 
Dadme esta oportunidad…
— Donnez-moi cette chance !
Dadme la oportunidad.
— Donnez-m’en la chance.
—¡Dadme una piedra!
— Donnez-moi une pierre !
Dadme todo esto y conservaré lo mejor de todos vosotros ahora y para siempre.
Faites-m’en don, et je sauverai ce qu’il y a de meilleur en vous, maintenant et pour l’éternité.
Sólo dadme un traguito de láudano y limpiad la herida con alcohol.
Vous n’aurez qu’à me donner une gorgée de laudanum et asperger la blessure d’alcool. C’est une plaie superficielle.
Por una vez, dejaos de gilipolleces místicas y dadme un consejo práctico.
Pour une fois, vous pourriez laisser de côté votre baratin mystique pour me donner des conseils bien concrets !
Dadme la llave —dijo el abuelo—, si hace falta me pongo de rodillas en nombre de Ding Liang y de Lingling. A fin de cuentas, no dejáis de ser vecinos y no os quedan muchos días de vida. —¡Padre!
Mon grand-père s’adressa à la foule : — Si vous ne voulez pas me donner la clé, je vais m’agenouiller devant vous à la place de Liang et Lingling !
A veces, el torero se mete en la iglesia con su traje de luces para rezar antes de la corrida, y, sudando por los sobacos, ruega que el toro embista, es decir, que cargue francamente y que siga bien la tela: «¡Oh, Virgen Santa, dadme un toro que embista bien!
Parfois ce torero va à l'église en costume de corrida, pour prier avant le combat ; suant des aisselles, il prie que le taureau embiste, c'est-à-dire charge franchement et suive bien l'étoffe ; Sainte Vierge, puissiez-vous me donner un taureau qui embiste bien ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test