Translation for "cuya escritura" to french
Cuya escritura
Translation examples
Así que se trata de alguien de Saint Justin, de alguien cuya escritura normal le resulta familiar al señor Bouvier.
Il s’agirait donc de quelqu’un de Saint-Justin, de quelqu’un dont l’écriture normale est familière à M. Bouvier.
Zirafel, que tenía una librería dos puertas más abajo, que tanto ayudaba con las traducciones y cuya escritura se entendía a la primera.
Ziraphale, qui tenait une librairie à deux pas de porte de là, qui répondait toujours présent dès qu’il était question de traduire, et dont l’écriture était reconnaissable au premier coup d’œil.
Recorrió los lagos corredores de la sección de libros infantiles hasta que llegó a un nuevo estante y abrió un libro cuya escritura no conocía.
Ayant descendu les longs couloirs de livres pour enfants, il finit par atteindre de nouvelles rangées, où il ouvrit un livre dont l’écriture ne ressemblait à rien de connu à ses yeux.
Catherine y Henry Una y otra vez, durante la madrugada, me refugiaba en Henry Brandling, cuya escritura un tanto mecánica atemperaba la extrañeza de los hechos que describía.
Catherine et Henry Cent fois, aux petites heures du jour, je me suis réfugiée auprès d’Henry Brandling, dont l’écriture légèrement automatique masquait en partie l’étrangeté des évènements qu’il décrivait.
En su prisa por anunciar a su esposa la buena noticia, se dirigía ya hacia la puerta en tanto que abría la segunda carta, cuya escritura vulgar no le recordaba nada, cuando se detuvo estupefacto. «Señor:
Dans sa hâte d’annoncer la nouvelle à sa femme, il se dirigeait vers la porte, tout en décachetant la seconde enveloppe, dont l’écriture vulgaire ne lui rappelait rien, lorsqu’il s’arrêta, stupéfait :
Seguí mirando a Claudia, el modo en que se apoyaba contra los libros, la manera en que se sentaba entre los objetos del escritorio: la pulida calavera blanca, el candelabro, el libro abierto de pergamino cuya escritura a mano brillaba a la luz;
Je regardais Claudia, la façon qu’elle avait de s’appuyer aux livres, de s’asseoir parmi les objets du bureau — le crâne blanc et poli, le bougeoir, le livre de parchemin ouvert dont l’écriture manuscrite brillait à la lumière.
En su fantasía, Jane se representó la figura del poeta sentado en su jardín de Dove Cottage, con la cabeza inclinada sobre los esquivos versos de El preludio, esa larga narración de los primeros años de su vida cuya escritura y reescritura le ocuparon casi cinco décadas.
Elle se représenta le poète assis dans son jardin de Dove Cottage, la tête penchée sur les vers récalcitrants du Prélude, ce long récit de ses premières années dont l’écriture et la réécriture l’occupèrent près de cinquante ans.
Aquella producción literaria clandestina, de calidad muy superior a la de su obra dramática y cuya escritura le divertía mucho más, aunque se sintiera culpable por ello, había pagado el bienestar de su familia, una casita en Zarauz, mi carrera de Medicina y el principal derecha de un edificio que parecía aquella noche tan tranquilo como si perteneciera a una realidad aparte, una ciudad distinta de la mía. Tardé muy poco tiempo en comprobar que no era así.
Cette production littéraire clandestine, bien meilleure que son œuvre dramatique, et dont l’écriture l’amusait beaucoup plus, même s’il se sentait coupable, avait payé le confort de la famille, une petite maison à Zarauz, mes études de médecine et le premier étage, droite, d’un immeuble qui semblait cette nuit aussi paisible que s’il avait fait partie d’une réalité parallèle, d’une autre ville.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test