Translation for "cuotas" to french
Translation examples
Ellos tienen una cuota, ¿sabe usted?
Ils ont droit à un certain nombre de billets, vous savez.
La Rosa y Elric también tuvieron su cuota de acólitos temporales.
La Rose et Elric eurent également droit à leur part d’acolytes temporaires.
Ya hemos pagado la cuota, así que más vale que la aprovechemos.
Nous avons déjà payé notre droit d’inscription, alors autant en profiter.
Pagaba una cuota mensual para guardar a Trigger en el puerto.
Je payais mensuellement le droit de stationner dans le port.
Los derechos de aduana se combinan con otros impuestos y con las cuotas y los embargos.
Les droits de douane s’enchevêtrent avec d’autres taxes, contributions et embargos(433).
Mientras las cuotas de amarre se sigan pagando, las plataformas no son de nuestra incumbencia.
Dès lors que les droits de mouillage sont payés, nous ne nous préoccupons pas des plates-formes.
Ha conseguido persuadirle para dejarme pagar la cuota de inscripción en un plazo de un año.
Elle a réussi à le persuader de me laisser payer le droit d’adhésion à tempéraments échelonnés sur un an.
Nueva Crobuzón no puede seguir pagando una cuota de amarre por una plataforma que ya no está allí.
Nouvelle-Crobuzon ne saurait acquitter de droits de mouillage pour une plate-forme qui a disparu.
Durante la cena le contó que «el bombazo» que le había anunciado por teléfono era un pequeño aumento de las cuotas de su pensión.
Au dîner, il lui raconta que la bombe dont il lui avait parlé au téléphone concernait une augmentation modique de ses droits à la retraite.
Aquél parecía un club periférico de los baratos en el que los difuntos advenedizos pagasen una cuota reducida.
Celui-ci avait l’air d’un club de campagne à bas prix, droit d’entrée modique pour les morts parvenus.
—Con mis cuotas al día.
— Avec mes cotisations à jour.
Ni siquiera he pagado las cuotas.
Je n'ai même pas payé mes cotisations.
Actualización semestral de la cuota de inscripción.
Ajournement semestriel de la cotisation.
Cuota sindical Seguro (de los niños)
Cotisations syndicales Assurance (pour les enfants)
Con las cuotas de los trabajadores, me confesó. ¿Ellos lo sabían?
Avec les cotisations des travailleurs, m’avoua-t-il. Le savent-ils ?
Y sus cuotas del club del tenis. Y su masajista.
Et ses cotisations au club de tennis. Et ses séances de massage.
Entre ellas la pequeña cuota del Colegio de Abogados.
Notamment sa modeste cotisation à l’ordre des avocats.
Pagué mis cuotas durante veintidós años.
J’ai payé mes cotisations pendant vingt-deux ans.
Y en cuanto a la cuota, con las lecciones de esgrima bastará.
Quant à une cotisation, les cours d’escrime suffiront.
Diría que había pagado la cuota del sindicato de patrones.
Il dirait qu’il avait payé sa cotisation au syndicat des patrons pêcheurs…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test