Translation for "cumpleaños" to french
Translation examples
¿El cumpleaños? ¿El cumpleaños de sus mascotas?
Leur date d’anniversaire ? Celle de leur chat ?
Porque el caso era que mi madre no celebraba sus cumpleaños;
Vous voyez, ma mère n’avait pas de date d’anniversaire.
Así pues, conseguí un cumpleaños del Gobierno.
C’est ainsi que le gouvernement fixa ma date d’anniversaire.
—Doctor Hallas, ¿cuándo es su cumpleaños? ¿Lo recuerda? —El nueve de septiembre.
« Docteur Hallas, quelle est votre date d’anniversaire ? Vous vous en souvenez ? – Le 9 septembre.
—¿Si pudieras elegir tu cumpleaños, qué día sería? —preguntó Lovey.
« Si tu pouvais choisir ta date d’anniversaire, ce serait laquelle ? » demanda Lovey.
A ver, ¿cómo iban a acordarse del cumpleaños de alguien a quien nunca veían?
Je veux dire, comment tu veux qu’ils se souviennent de la date d’anniversaire de quelqu’un qu’ils ne voient pratiquement jamais ? »
Sin embargo, podía olvidar el nombre de un vecino que llevaba tres años viviendo en el mismo rellano, o la fecha del cumpleaños de Oleg.
Mais il pouvait oublier le nom de voisins qui avaient habité trois ans dans l’immeuble, ou la date d’anniversaire d’Oleg.
Había probado todas las fechas de cumpleaños de su familia, el código postal de Tangier y varios números de teléfono, pero todo había sido en vano.
Il avait essayé toutes les dates d’anniversaire de la famille, le code postal de Tanger, et plusieurs numéros de téléphone, sans résultat.
Podía recitar los datos personales de diez o doce amigos y conocidos, las direcciones, los números de teléfono, los cumpleaños.
Il était capable de réciter la fiche individuelle d’une bonne vingtaine d’amis et connaissances, adresses, numéros de téléphone, dates d’anniversaire.
—¿Cuándo es su cumpleaños?
— Quelle est votre date de naissance ?
El código es nuestro cumpleaños.
Le code, c’est notre date de naissance.
La fecha de mi cumpleaños es el 14 de octubre.
Date de naissance : le 14 octobre. 
—Parece ser que es la del cumpleaños de su hija.
— Il paraît que c’est la date de naissance de sa fille.
Pero él no usaría su fecha de cumpleaños. Al menos para su tumba.
Mais il n’aurait pas choisi sa date de naissance pour sa tombe.
—Su cumpleaños —insistió él. —El cinco de marzo.
— Votre date de naissance, insista-t-il. — Le 5 mars.
Quizás es tu cumpleaños. ¿Mes y día? ¿Año?
Et ta date de naissance ? Jour, mois, année ? 
Su cumpleaños…, ¿no? ¿El 6 de diciembre? —Lo cambié.
Votre date de naissance… c’est ça, n’est-ce pas ? 6 décembre ? — Je l’ai changée.
–Los cumpleaños son una especie de no-concepto para mí.
— Les anniversaires et les dates de naissance sont des concepts qui ne veulent rien dire pour moi.
¿Qué día era el cumpleaños de Ben Webster? —No lo sé. —Yo tampoco.
La date de naissance de Ben Webster ? — Je n’en sais rien.
Del cumpleaños de uno al cumpleaños del otro.
De l’anniversaire de l’un à l’anniversaire de l’autre.
¡Es tu cumpleaños! ¡Es el cumpleaños de mi hermana!
C’est ton anniversaire. C’est l’anniversaire de ma sœur. »
Era su cumpleaños…, su cumpleaños en plena guerra.
C'était son anniversaire — un anniversaire en temps de guerre.
Compré ese collar por tu cumpleaños. Mi cumpleaños.
Je t’ai acheté ce collier pour ton anniversaire. Mon anniversaire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test