Translation for "cultivemos" to french
Cultivemos
Translation examples
«Mi amiga, cultivemos nuestros rencores» (Nelligan).
« Ma mie, cultivons nos rancœurs » (Nelligan).
Y cultivemos, por favor, un ambiente de ocio, no de crisis.
Et s’il vous plaît, cultivons une atmosphère de réjouissance, pas de crise.
¡Mi amiga[71], cultivemos nuestros rencores!» Cada sílaba resalta su perfil, vibra con irrevocable decisión.
Ma mie, cultivons nos rancœurs ! » Chaque syllabe tranche, vibre irrévocablement.
Tomemos la determinación, en lo más profundo de nosotros mismos, de liberarnos de nuestra situación actual, y cultivemos el entusiasmo y la perseverancia que nos permitirán desarrollar nuestras cualidades latentes.
Soyons au plus profond de nous-mêmes déterminés à nous libérer de notre situation présente, et cultivons l’enthousiasme et la persévérance qui nous permettront de développer nos qualités latentes.
Viniendo de su boca, saben a miel de arce, a pirulí; mis pestañas se humedecen, se me pone la carne de gallina. —«Lejos del cristal de limpia mirada de cuyos licores bebo, y no os empañéis al contemplar la plebe, que heladas noruegas metalizan la gleba, y el frío de los inviernos calienta nuestros corazones, cual guerreros que plañen por las ruinas de Tebas, mi amiga así cultivemos[24] siempre nuestros rencores, y desdeñando la vida con cantos sofisticadores, dejemos al buen Tránsito que nos conduzca a los Erebos, tú nos visitarás como un fantasma de escarcha, no estaremos viejos sino ya cansados de vivir, muerte tú que no nos tomaste aquel mediodía, lánguidos en el diván, mecidos por su guitarra, cuyos motivos ensoñadores en un ritmo aplacado, acompasan nuestros pesados tedios…»
Venant de sa bouche, ils goûtent l’eau d’érable, le sucre d’orge : mes cils se mouillent, j’ai la chair de poule. — « Loin des vitres clairs yeux dont je bois les liqueurs, et ne vous souillez pas à contempler les plèbes, des gels norvégiens métallisent les glèbes, que le froid des hivers nous réchauffe les cœurs, tels des guerriers pleurant les ruines de Thèbes, ma mie ainsi toujours cultivons nos rancœurs, et dédaignant la vie aux chants sophistiqueurs, laissons le bon Trépas nous conduire aux Érèbes, tu nous visiteras comme un spectre de givre, nous ne serons pas vieux mais déjà las de vivre, mort que ne nous prends-tu par telle après-midi, languides au divan, bercés par sa guitare, dont les motifs rêveurs en un rythme assourdi, scandent nos ennuis lourds… »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test