Translation for "cuello" to french
Translation examples
Cuello de pavo real o cuello de cisne.
Cou de paonne ou cou de cygne,
Mira sus rizos y su cuello, sobre todo el perfil de su cuello. Tiene un cuello como el tuyo, un poco… Y los hombros…
Regarde ses boucles, et son cou, la ligne de son cou. Il a un cou comme le tien, un peu... Et ses épaules...
El cuello. El hombre llevaba algo en el cuello.
Le cou. Le type avait quelque chose autour du cou.
Ahora estamos en el cuello, ¿no? —Sí. Grant pensó: ¿en el cuello?
Nous sommes dans le cou, n’est-ce pas ? » « Oui. » Dans le cou ? se dit Grant.
—¿Qué tienes en el cuello?
— Qu’est-ce que tu as au cou ?
¡Tengo una en el cuello!
J’en ai un dans le cou !
Debajo de la cabeza aparecía un cuello, un largo cuello, un cuello verdaderamente larguísimo.
Sous la tête il y avait un cou, un long cou, un très, très long cou, pour sûr.
—¡No, es mi cuello!
– Non, c’est mon cou !
—Ha sido en el cuello.
— Dans le cou seulement.
Despertarse pensando en el cuello. Irse a dormir pensando en el cuello.
Je m’éveille en pensant à ma nuque. M’endors en pensant à ma nuque.
Tenía el cuello entumecido.
Sa nuque s’était raidie.
El cuello estaba inmovilizado.
La nuque était immobilisée.
Se rompió el cuello.
Il s’est brisé la nuque.
¡Aj! ¿Qué tengo en el cuello?
qu’est-ce que j’ai, là, sur la nuque ?
Se le había roto el cuello.
Il avait la nuque brisée.
Ella le lamió el cuello.
Elle lui lécha la nuque.
Su cuello es grueso.
La nuque est épaisse.
Pudo sentirlo en su cuello.
Il le sent sur sa nuque.
Optó por agarrar la botella por el cuello.
Il empoigna finalement la bouteille par le goulot.
Mira el cuello alargado y el borde con pico.
Regardez le col et le bord du goulot.
Uno llevaba en la mano una botella de cuello largo.
l’un d’eux tenait une bouteille au long goulot.
Cogió la botella por el cuello y la extrajo del coleto.
Il saisit la bouteille par le goulot et la tira.
El corcho cedió un poco en el cuello de la botella.
Le bouchon se dégagea légèrement du goulot de la bouteille.
El hombre agarró la botella por el cuello.
La main de l’homme empoigna le goulot de la bouteille.
Tocó a David en la mano con el cuello de la botella.
Il tapota la main de David du goulot de la bouteille.
Limpié el cuello de la botella y se la ofrecí al hombre.
J'essuyai le goulot et tendis la bouteille à l'homme.
– preguntó, limpiando el cuello del frasco con la manga.
demanda-t-il en essuyant le goulot de sa flasque sur sa manche.
– Su mano tembló alrededor del cuello de la botella.
Sa main tremblait autour du goulot de la bouteille.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test