Translation for "cualificación" to french
Translation examples
–Las cualificaciones no cuentan.
— Les qualifications ne comptent pas.
—¿Es cuestión de cualificación?
— C’est un problème de qualification ?
—¡Pero él no posee ninguna cualificación!
— Mais il n’a aucune qualification !
—¿Y qué cualificaciones tiene usted, Mr… Mr…?
— Quelles sont vos qualifications, monsieur ?
—Jesús y yo no tenemos cualificaciones formales.
« Jésus et moi n’avons aucune qualification officielle.
Exige una cualificación un poco pero no del todo diferente.
Ça requiert des qualifications un peu différentes, pas totalement différentes.
Yo soy escritor, ya lo sabe. Sin cualificación, yo… —¡Que me trae sin cuidado!
« Je suis écrivain, vous le savez. Sans qualification, je… » « Laisse tomber !
—Por favor, ¿puedo preguntar cuál es su cualificación? —El japonés.
— S’il vous plaît, puis-je demander quelles sont ses qualifications ? Le Japonais.
– Tomé una copia de mi curriculum, se la tendí -. Aquí están mis cualificaciones.
(J’ai sorti une copie de mes états de service.) Ça, ce sont mes qualifications.
Las cualificaciones tradicionales no lo son todo.
Les diplômes traditionnels ne sont pas tout.
Obtenida una cualificación profesional, el propio Ayuntamiento le había buscado un puesto de trabajo en una empresa en la que continúa aún.
Après l’obtention de son diplôme professionnel, la mairie lui a trouvé un poste dans une entreprise où il continue d’exercer.
Tras obtener el título, le fue imposible encontrar un empleo acorde con su cualificación, así que durante varios años trabajó como mensajero, dependiente de drugstore y lo que fuera.
Après son diplôme, il n’a pas pu obtenir de boulot dans sa branche et il a travaillé comme coursier, serveur de sodas, tout ce qu’il pouvait trouver pendant quelques années.
—Un joven —vociferó Monty— que trabaja aquí sin referencias, sin cualificaciones, sin que nadie sepa nada de él… En mi larga vida académica, nunca me he tropezado con tanta incompetencia, tanta negligencia como…
— Un jeune homme, tonna Monty, qui travaille ici sans référence, sans diplôme, sans que personne ne sache quoi que ce soit à son sujet. JAMAIS au cours de mon long parcours universitaire je n’ai eu affaire à autant d’incompétence, de négligence et…
Aquellas tres semanas me ayudaron a obtener mis cualificaciones básicas de ruso en los exámenes de verano y, años después, a comprender a rusos hablando en Berlín Occidental mientras fingía no entender ni una sola palabra.
Ces trois semaines m’ont aidé à obtenir mon diplôme de russe et, plus tard, à écouter parler les Russes à Berlin-Est en faisant celui qui ne comprenait rien.
Bueno, al oírme decir eso estuvo dudando un poquito y luego me dijo que alguien de tu talento tenía muchas posibilidades de conseguir un puesto como profesor en la academia de arte en cuanto tuvieras las cualificaciones necesarias.
Là, il a un peu bredouillé, puis il m’a répondu que pour quelqu’un doué d’un talent tel que le tien, il pouvait très bien y avoir une chance d’enseigner à l’École des beaux-arts une fois le diplôme obtenu.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test