Translation for "criptógamas" to french
Criptógamas
Translation examples
—No, joven —respondió Stephen—. Criptógamas.
— Mais non, mon enfant, dit Stephen : cryptogammes.
Las criptógamas son plantas que tienen vástagos sin casarse.
Les cryptogammes sont des plantes qui produisent des rejetons sans mariage apparent ou visible.
Había terminado con los coleópteros y había avanzado bastante en la clasificación de las criptógamas vasculares cuando la fragata puso rumbo al norte por fin.
Stephen en avait terminé avec ses coléoptères, et il eut le temps de se plonger dans les cryptogames vasculaires avant que la frégate ne remonte enfin vers le nord.
Se reproducía como las plantas criptógamas, especialmente las pteridófitas, tenía cavidades de esporas en las puntas de las alas y crecía evidentemente de un tallo o de un gametófito.
Elle se reproduisait comme les plantes cryptogames, notamment les ptéridophytes ; avait des sporanges au bout des ailes, et était certainement produite par un thalle ou un prothalle.
Stephen había recibido la visita de varios amigos que vivían en Gibraltar, y el último de ellos le había llevado ejemplares de cuatro clases de criptógamas muy raras que siempre había deseado tener.
Stephen avait reçu la visite de plusieurs connaissances terriennes, dont la dernière lui avait apporté des spécimens de quatre cryptogames peu courants qu’il avait toujours eu envie de voir ;
Y en cualquier caso, el capitán Aubrey tendría que responder ante la Royal Society[18] por haberme sacado de aquí sin completar mi colección de plantas, y aún no he recogido ni la mitad de las criptógamas. —¿Criptogramas?
De toute manière, le capitaine Aubrey ne pourrait se justifier auprès de la Royal Society s’il m’entraînait loin d’ici avant que mes collections soient complètes ; et je ne suis pas à la moitié des cryptogammes. — Les cryptogrammes, monsieur !
No es necesario remontarse tanto, y se encuentra tanta inteligencia y casi tanta espontaneidad visible en el otro extremo del mundo que nos ocupa, en las profundidades en que la planta se distingue apenas del limo o de la piedra: me refiero a la fabulosa tribu de las Criptógamas, que no se pueden estudiar sin ayuda del microscopio.
Il n’est pas nécessaire de monter jusque-là, et l’on trouve autant d’intelligence et presque autant de spontanéité visible, à l’autre extrémité du monde qui nous occupe, dans les bas-fonds où la plante se distingue à peine du limon ou de la pierre : j’entends parler de la fabuleuse tribu des Cryptogames, qu’on ne peut étudier qu’au microscope.
Esta comparación es tanto más justa, cuanto que aquel hombre pertenecía a una naturaleza mixta, a un reino animal-vegetal que un nuevo Mercier podría formar de los criptógamos que brotan, florecen o mueren sobre, o debajo de los muros de diferentes casas extrañas y malsanas, que son siempre preferidas por esos seres.
Cette comparaison est d’autant plus juste que cet homme appartenait à une nature mixte, à un Règne Animo-végétal qu’un nouveau Mercier pourrait composer des cryptogames qui poussent, fleurissent ou meurent sur, dans ou sous les murs plâtreux de différentes maisons étranges et malsaines où ces êtres viennent de préférence.
Los olores del bosque, aromas adorados por los espíritus ávidos de poesía, a quienes agradan los inocentes musgos, las venenosas criptógamas, la tierra húmeda, los sauces, las umbrías, el tomillo, el agua verde de una balsa, la redondeada estrella de los amarillos nenúfares, todas aquellas intensas fecundaciones llegaban hasta mí, y cada una me daba una idea, quizá me daba su alma.
Les odeurs forestières, senteurs adorées par les âmes friandes de poésie, à qui plaisent les mousses les plus innocentes, les cryptogames les plus vénéneux, les terres mouillées, les saules, les baumes, le serpolet, les eaux vertes d’une mare, l’étoile arrondie des nénuphars jaunes ; toutes ces vigoureuses fécondations se livraient au flair de mes narines, en me livrant toutes une pensée, leur âme peut-être.
Jack estaba concentrado en gobernar la fragata. Stephen se dedicaba a las tareas de conservación, clasificación y descripción de numerosos especímenes procedentes de Tristán, fruto de la intensa actividad llevada a cabo en un tiempo extremadamente limitado en la parte sur de esa isla desconocida para los científicos y habitada por numerosas plantas y animales no descritos: muchas criptógamas, varias plantas que daban flores (desgraciadamente ésa no era la estación adecuada para encontrarlas), gran cantidad de coleópteros y otros insectos, algunas arañas y al menos dos aves de peculiares características, el pinzón y el tordo;
Jack était occupé à faire marcher son navire et Stephen par la préservation, la classification et la description de ses spécimens de Tristan da Cunha : riche récolte d’une activité extrême en un temps cruellement limité dans les régions les plus basses de cette île inconnue des scientifiques, habitée par un grand nombre de cryptogames non décrits, probablement plusieurs plantes à fleurs (bien que ce fût la mauvaise saison), une quantité de coléoptères et autres insectes, quelques araignées et au moins deux oiseaux particuliers, un pinson et une grive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test