Translation for "creyéndome" to french
Creyéndome
Translation examples
Pero terminarás antes creyéndome.
Mais tu auras plus vite fait de me croire.
¿Cómo los lectores y los hombres de bien que han creído en mí durante veinte años van a seguir creyéndome?
Comment les lecteurs et les gens de bien qui ont cru en moi pendant vingt ans continueront-ils à me croire ?
Le respondí, y qué bonita estaba escuchándome, creyéndome y estando de acuerdo con todo lo que le decía. – ¿Y mi vestido? También le di mi opinión. – ¿Huelo bien?
Elle écoutait avidement, et semblait satisfaite de ma réponse, même sans avoir besoin qu’on l’aide à y croire, et ajouta : « Et ma mise, comment la trouves-tu ? » Je lui ai dit ce que j’en pensais. « Et je sens bon ? »
«Mi cuerpo ha puesto en marcha un simulacro de lo que me puede ocurrir si no me lo tomo con calma, si continúo creyéndome que soy un policía insustituible y si no me tomo unas vacaciones de verdad.»
Mon corps simule le danger qui me guette si je ne me calme pas, si je persiste à me croire irremplaçable et si je ne prends pas de sérieuses vacances.
Todo lo que había pensado —y, lo que es peor, creyéndome a pies juntillas— hasta ese momento me alteraba y me metía el miedo en el cuerpo. Aquella minuciosa lucubración que explicaba racionalmente la realidad estaba impregnada justamente del tipo de raciocinio que los psiquiatras suelen escuchar de labios de los más extremados paranoicos del pabellón de esquizofrénicos.
Tout ce que j’étais en train de me dire – et, pire encore, que j’étais content de croire – me choquait et m’effrayait. Le système que j’étais en train d’élaborer dans tous ses détails pour expliquer rationnellement le réel baignait exactement dans le genre de rationalité que les psychiatres rencontrent régulièrement chez les paranoïaques les plus atteints.
A través de él yo oía resonar, no expresadas pero rescatadas en el recuerdo, las palabras con las que él terminó: «Estaba mejor en el Bosque Salvaje, creyéndome huérfano de madre e hijo bastardo tuyo, Merlín, que en el castillo de mi padre esperando año tras año que la reina diera a luz a otro hijo que me suplantara».
Pendant le bref silence qui suivit, ses derniers mots résonnèrent dans ma tête : « J’étais bien mieux dans la Forêt Sauvage, à me croire de père inconnu et toi un bâtard, Merlin, plutôt qu’à attendre à longueur d’année dans le château de mon père que la reine lui donne un autre fils qui me supplanterait. »
Por supuesto, ahora que lo escribo, y cuando no tengo duda alguna del hecho de que Lucile me quiso, veo el episodio del coche desde otro ángulo, que cuestiona mi manera de ser, desde hace ya mucho tiempo: esa forma de querer parecer tan fuerte cuando soy tan frágil, que al final todo el mundo acaba creyéndome.
Bien sûr, aujourd’hui que je l’écris, et alors que je n’ai plus aucun doute quant au fait que Lucile m’a aimée, l’épisode de la voiture m’apparaît sous un autre jour, qui interroge ma manière d’être, et ce depuis si longtemps, cette façon de vouloir paraître si forte quand je suis si fragile, qu’on finit sans doute par me croire.
Con el corazón encogido, le dedicó una sonrisa llena de ternura y amor y respondió: –Lo que voy a decirle cuesta de entender y resulta imposible de admitir, pero si tiene la bondad de escuchar mi historia, si tiene la bondad de confiar en mí, entonces quizás acabe creyéndome, y es muy importante, porque usted es, sin saberlo, la única persona del mundo con quien puedo compartir este secreto.
Son cœur se pinça, il sourit avec beaucoup de tendresse et d’amour et lui répondit : — Ce que je vais vous dire n’est pas facile à entendre, impossible à admettre, mais si vous voulez bien écouter notre histoire, si vous voulez bien me faire confiance, alors peut-être que vous finirez par me croire et c’est très important car vous êtes, sans le savoir, la seule personne au monde avec qui je puisse partager ce secret.
Los dos hombres se sentaron en el gran sofá y Arthur contó toda la historia, desde aquella primera noche en su apartamento, cuando una desconocida que estaba escondida en el armario le había dicho: «Lo que voy a decirle cuesta de entender y resulta imposible de admitir, pero si tiene la bondad de escuchar mi historia, si tiene la bondad de confiar en mí, entonces quizás acabe creyéndome, y es muy importante, porque usted es, sin saberlo, la única persona del mundo con quien puedo compartir este secreto.» Pilguez lo escuchó sin interrumpirlo ni una sola vez.
Les deux hommes s’assirent sur le grand canapé et Arthur raconta toute l’histoire, depuis ce premier soir où dans son appartement une femme inconnue, cachée dans le placard de sa salle de bains, lui avait dit : « Ce que je vais vous dire n’est pas facile à entendre, impossible à admettre, mais si vous voulez bien écouter mon histoire, si vous voulez bien me faire confiance alors peut-être que vous finirez par me croire et c’est très important car vous êtes, sans le savoir, la seule personne au monde avec qui je puisse partager ce secret. » Et Pilguez l’écouta, sans jamais l’interrompre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test