Translation examples
La vida y la muerte no son más que una parte de la cotidianidad.
Mourir et naître, cela fait partie de la vie quotidienne.
Cuando por fin tuvieron lugar, se quedaron a cierta distancia, separadas de la cotidianidad de mi vida.
Quand elles survinrent, ces morts demeurèrent à distance, éloignées du cours de ma vie quotidienne.
La familia y amigos de Mokhtar en Estados Unidos estaban preocupados por él, pero Mokhtar no percibió grandes cambios en su cotidianidad.
La famille et les amis aux États-Unis s’inquiétaient pour Mokhtar, mais lui ne constatait que très peu de changements dans sa vie quotidienne.
Pero éstos, y qué hacer con ellos, forman parte de la cotidianidad, y el día a día era precisamente a lo que se dedicaba un filósofo.
Pourtant, celles-ci, et le sort qu’on leur réserve, jouent un rôle important dans la vie quotidienne, et l’objet même de la philosophie n’est-il pas le quotidien ?
Didion había rechazado la idea de que una mujer no tenía suficiente fuerza para enfrentarse a lo que consideraba la áspera cotidianidad de una sociedad dominada por los hombres.
Elle avait rejeté l’idée qu’elle n’était pas, en tant que femme, assez forte pour traiter ce qu’elle considérait comme le pouvoir abrasif de la vie quotidienne dans une société dominée par les hommes.
No había respuestas, igual que no había justificaciones concretas y con un significado ulterior para el azar de la cotidianidad: las putadas ocurren, apechuga, deja de lloriquear, asúmelo, crece, joder.
Autant de questions sans réponse, de même qu’il n’existait pas de justifications reliant les moments d’incohérence de la vie quotidienne : les emmerdes arrivent, gère le truc, arrête de pleurnicher, prends ton médicament, grandis un peu, putain !
A veces, algún asunto urgente impedía acudir a Takatsuki y, entonces, comían los tres: Sayoko, Junpei y Sara. En cuanto faltaba Takatsuki, la paz y la cotidianidad se adueñaban de la mesa de un modo asombroso.
Il arrivait parfois que Takatsuki, retenu par un reportage, ne puisse venir. Dans ces cas-là, Sayoko, Junpei et Sara dînaient tous les trois sans lui, et leur tablée tranquille ressemblait à la vie quotidienne d’un couple avec un enfant.
Por esto, insiste, ha preguntado de dónde procede el título: el hecho de que venga de nosotros, de una exigencia nuestra unida a la cotidianidad con nuestros hijos, en vez de un programa teórico que estemos siguiendo, significa que entonces esta noche ella tendrá, por encima de todo, que responder a nuestras preguntas, porque está claro que si hemos propuesto este tema es que nos enfrentamos con problemas concretos y específicos y que esperamos que esta velada pueda ayudarnos a resolverlos.
Et c’est pour cela, insiste-t-elle, que j’ai demandé d’où venait l’intitulé : le fait qu’il vienne de nous, d’une exigence liée à notre vie quotidienne avec nos enfants et non d’un cycle théorique de formation, signifie que ce soir, elle devra plutôt répondre à nos questions car il est clair que si nous avons proposé ce sujet, c’est que nous sommes aux prises avec des problèmes concrets et spécifiques et que nous espérons que cette soirée puisse nous aider à les résoudre.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test