Translation for "cosí" to french
Translation examples
Cosí millones de ellas en ese vestido, ¿te acuerdas?
— J’en ai cousu un million sur cette robe, tu te souviens ?
–Yo cosí el corpiño -recordó Bonden.
— C’est moi qui ai cousu le corsage, dit Bonden.
– ¡Cierto que lo cosí con hilo blanco! ¡Tom!
– Mais c’est évident, je l’ai cousu avec du fil blanc! Tom!»
– Dime, Tom: para mojarte la cabeza ¿no tuviste que descoserte el cuello de la camisa por donde yo te lo cosí?
«Tom, tu n’as pas eu à découdre le col que j’avais cousu à ta chemise pour te faire asperger la tête, n’est-ce pas?
Lo escribí, lo grabé, lo imprimí, lo coloreé, lo cosí y lo encuaderné, para después ponerlo a la venta.
Je l’ai écrit, gravé, imprimé, colorié, cousu et relié, puis je l’ai mis en vente.
Cuando llegué aquí, incluso antes de que me permitieran levantarme, le cosí algo con un pedazo de paño que tenía Baby Suggs.
Alors quand je suis arrivée ici, avant même qu’on me laisse sortir du lit, je lui ai cousu un petit quelque chose avec un bout de tissu que Baby Suggs avait.
–El muy tonto -dice Wendy-, intentó pegársela con jabón y al no poder se echó a llorar y eso me despertó y yo se la cosí.
— Le petit écervelé, dit Wendy. Il a essayé de la coller avec du savon et comme il n’y arrivait pas, il s’est mis à pleurer, ce qui m’a réveillée et alors je la lui ai cousue au pied.
Lo llevé a su casa y le cosí la herida de la frente, le lavé las demás y las unté con mi preparado especial a base de miel y hierbas para prevenir la gangrena.
Une fois chez lui, je cousus la plaie de son front, nettoyai ses autres blessures avant de les oindre d’un mélange de miel et d’herbes qui allait empêcher l’infection.
Acabé con los vaqueros de Pete, cosí rodilleras en dos pares de pantalones de Joe Junior (que ya en esa época se negaba a llevar vaqueros, supongo que en parte porque ya había decidido ser político de mayor) y acorté dos faldas de Selena.
J’ai terminé de raccommoder le jean à Petit Pierre, j’ai cousu des pièces sur deux pantalons à Joe Junior (même à l’époque, ce gamin refusait absolument de porter des jeans-je crois qu’il se disait déjà tout au fond de lui qu’il ferait de la politique quand il serait grand), et j’ai ourlé deux jupes à Selena.
—Ah, me lo figuraba. —La señora tenía dificultades para retener a su pachón, que tiraba de la correa hacia otro perro que se encontraba a pocos metros—. Tiene un aspecto tan maravillosamente auténtico… Eso solo pueden conseguirlo las figurinistas. ¿Sabe?, yo de joven también cosí mucho… ¡Polly, mala, no tires así!
— Ah, c’est bien ce que je pensais. La dame avait du mal à maîtriser son basset. Il tirait sur sa laisse vers un autre chien. — Cela paraît si merveilleusement authentique, il n’y a que les costumières pour pouvoir faire ça. Vous savez, quand j’étais plus jeune, moi aussi j’ai beaucoup cousu... Polly, arrête de tirer comme ça !
Cosí tan despacio como si estuviera contando los cabellos de un bebé dormido.
Je cousais aussi lentement que si j’étais en train de compter les cheveux sur la tête d’un enfant endormi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test