Translation for "cortita" to french
Cortita
Translation examples
—¿Cortito, como siempre?
 Court, comme toujours ?
Unas vacaciones de Navidad cortitas.
De courtes vacances de Noël. 
¡Lástima que aquel volumen fuera tan cortito!
Dommage que ce volume fût aussi court !
¡Cuando se lo había enseñado Mimi no parecía tan cortito!
Beaucoup plus courte que lorsque Mimi la lui avait montrée !
«Cortito, como siempre»; así era como lo quería, y con el lado izquierdo no había hecho más que empezar.
Il avait demandé « court, comme toujours » et elle n’en était qu’au commencement du côté gauche.
Mientras fui gorda, llevaba el pelo cortito, lo cual resaltaba la redondez de mi cara.
Pendant toutes mes années d’obésité, j’avais porté mes cheveux très courts, ce qui accentuait la rondeur de mon visage.
—Es cortita. Mira, Maurice, yo nunca supe adonde habían llevado a mi Portuga muerto. Nunca.
— C’est très court. Tu sais, Maurice, je n’ai jamais su où on a emporté mon Portugâ quand il est mort. Jamais.
Filippa Eilhart estaba en un camisón cortito de tirantes finitos y en las mejillas y el escote tenía huellas de labios.
Filippa Eilhart était vêtue d’une courte chemise de nuit à fines bretelles, des traces de rouge à lèvres étaient visibles sur sa joue et son décolleté.
Dixon reparó en sus dedos de puntas cuadradas, con las uñas muy cortitas. —Sí, me figuro que bebí demasiado —respondió. —¿Cuánto?
Il nota que le bout de ses doigts était carré, avec les ongles coupés très court. — Je crois que oui. — Combien ?
Mal se puso el cigarrillo entre los labios con sus grandes dedos blancos y fríos y marcó el número de Sheilagh. —exclamó Mal. «¡A!», así, cortito, agudo, y no «¡Ah!».
Il mit une cigarette dans sa bouche, et de ses gros doigts blancs, froids, agités, il tapa son numéro. « Ah ! » fit-il. Un son aigu et tendu, le « a » bref comme dans « Mal ».
El otro día le escribió a Muriel un mail cortito, un par de frases: aquí estoy, cada vez mejor detective, quién te dice que no ponemos la agencia algún día.
L’autre jour il avait envoyé à Muriel un mail bref, deux phrases : Me voilà sur place, chaque jour meilleur détective. Qui sait, un de ces jours, on pourrait ouvrir une agence.
Fue un momento cortito, y luego se encontró calculando los días exactos que habían transcurrido desde la última vez, echando la cuenta de lo que se empleaba en ir de acá para allá y el regreso, kilómetros y horas de viaje, horarios adecuados para llamadas telefónicas, tiempo que tarda una carta o una tarjeta postal en ir del punto A al punto B.
Ce fut un moment bref, puis elle se retrouva en train de calculer le nombre exact de jours qui s’étaient écoulés depuis la dernière fois, le compte de ce qui était nécessaire pour aller d’ici à là-bas et revenir, en kilomètres et en heures de trajet, les horaires adéquats pour appeler au téléphone, le temps que met une lettre ou une carte postale pour aller d’un point A au point B.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test