Translation for "correme" to french
Similar context phrases
Translation examples
Corremos y chocamos con Albert que viene en dirección contraria, delante de la panadería de la esquina.
Je cours à toute vitesse et me heurte à Albert qui arrive en sens inverse.
Corremos zigzagueando por callejas y callejones desiertos hasta que ya no oímos las sirenas, el gentío y las ruedas chirriantes.
Nous courons jusqu’à ce que le bruit des sirènes, des gens, et des pneus ne soit plus audible, nous faufilant par des arrière-cours et des ruelles.
Porque hiciste un examen pésimo. Por eso todo tu grupo está metido en la caja de arena mientras que el resto de nosotros corremos por la pista.
C’est ta faute si ton groupe est coincé dans le bac à sable pendant que nous, on joue dans la cour des grands.
Corremos a toda velocidad por una red de callejones, y Vasili nos pisa los talones como si tuviese alas en los pies. - ¡Pronto!
De toute la vitesse de nos jambes, nous enfilons des ruelles, Vassili sur nos talons comme s’il avait des ailes aux pieds. – Vite ! Dans cour !
Corremos alrededor del patio del campamento a varios grados bajo cero o nos hacen saltar como ranas bajo aguaceros.
Nous courons autour de la cour de la caserne quand il gèle ou faisons des sauts de grenouille sous la pluie battante.
Y corremos, y Manchee pega un ladrido de espanto y me adelanta, momento en el cual veo que un cocodrilo se levanta de entre los juncos y salta hacia él, pero Manchee está tan asustado que brinca todavía más, tan alto que ni siquiera él se lo cree, y el cocodrilo cierra las fauces, que chasquean sin alcanzar su presa, y aterriza en el cieno, a mi lado, con aspecto de estar pero que muy exasperado. Oigo que su ruido sisea Chico revoltoso. Sigo corriendo y el cocodrilo salta hacia mí, pero yo, sin pensarlo, giro y me cubro la cabeza con las manos porque se me va a echar encima con la boca abierta y las garras erizadas, y, mientras peleo con el barro, que me succiona los zapatos, e intento llegar a una zona en que la tierra está más seca, pienso que es el fin, que voy a morir, pero no, todavía estoy aquí y el cocodrilo también, así que continúo, lo golpeo, y me hace falta un minuto, durante el cual Manchee y yo no dejamos de aullar de miedo, para darme cuenta de que el cocodrilo ya no viene detrás, que está muerto, que mi cuchillo le ha traspasado el cráneo, que si sigue moviéndose es porque yo lo sigo golpeando, así que tiro del cuchillo y es tanta la alegría por no estar muerto que acabo cayéndome al agua con el cuchillo en la mano.
Et on court et Manchee lâche un jappement effrayé et il bondit devant moi mais je vois un croco se dresser hors des roseaux en face de lui et sauter pour l’attraper, mais Manchee a si peur qu’il saute encore plus haut, plus haut qu’il a jamais sauté, et les dents du croco claquent dans le vide et le croco atterrit en m’éclaboussant d’un air terriblement frustré et j’entends son Bruit siffler Garçon toupie et je cours et il bondit pour m’attraper et je pense juste à rien et je me retourne et je lève la main et le croco s’écrase sur moi et sa gueule est ouverte et ses griffes sont sorties et je pense bon, je suis bientôt mort, et je me débats pour m’extirper de la vase, me traîner sur le sol sec, et le voilà sur ses pattes arrière, il se cabre au-dessus des roseaux et toute une minute je hurle et Manchee aboie à s’en décrocher la mâchoire quand je réalise qu’il m’attaque pas, qu’il est totalement mort, ce croco, que mon couteau neuf lui traverse toute la tête, encore planté dedans, et la seule chose qui agite le croco c’est moi qui me débats et je dégage le couteau du croco et le croco retombe et je tombe pratiquement mort moi aussi en célèbrement d’être pas mort.
Corremos detrás de él.
On se met à courir après lui.
–Entonces, ¿por qué no corremos un poco?
— En ce cas, peut-être pourrions-nous courir un peu ?
Durante el camino de vuelta a Paraíso ya no corremos;
On rentre à Paradise sans courir.
—¡Pero, demonio! ¿Por qué corremos así?
—Ah ça! mais qu'est-ce que nous avons à courir comme ça?
—¿Corremos otra vez? —preguntó Kendra.
-     Est-ce qu'on doit se remettre à courir ? demanda Kendra.
Si corremos, no podrá seguirnos.
Nous pouvons courir plus vite qu’il ne rampe.
Yo y el perro corremos para mantener junto el rebaño.
Le chien et moi devons courir pour tenir rassemblé le troupeau.
Bien, general, podemos hacer todo eso, pero corremos el riesgo…
Bien entendu, général, nous pouvons toujours le faire – mais ce serait courir le risque…
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test