Translation for "contuso" to french
Contuso
Translation examples
Con la cara contusa y ensangrentada, Beledni posó una mirada feroz sobre Gerlach.
Le visage meurtri et ensanglanté, Béledni lança un regard furieux à Gerlach.
Una cara contusa, con la nariz y una mejilla lastimadas y un ojo cerrado negro y verde, apareció ante él.
Un visage meurtri, au nez abîmé, avec une joue fendue et un œil fermé noir et vert flotta dans son champ visuel.
Gracias a eso no sintió demasiado dolor al rodar por la escalera golpeándose con las aristas de piedra, y llegó abajo contuso aunque consciente;
Et c’est pour cette raison qu’il ne se fit pas trop de mal lorsqu’il roula en bas de l’escalier en se frappant sur les marches de pierre, pour s’arrêter enfin, meurtri mais conscient ;
Empapados hasta los huesos, pues la ola nos ha mojado por entero y nos ha barrido literalmente —por fortuna, del lado de tierra—, despellejados y contusos, Chang y yo, sin lanzar una mirada más al mar, nos alejamos lo más rápidamente posible de este lugar maldito.
Trempés jusqu’aux os, car elle nous a entièrement mouillés et virtuellement balayés – heureusement du côté terre –, écorchés et meurtris, Chang et moi, sans un autre regard à cette mer, nous nous éloignons le plus vite possible de cet endroit maudit.
Queridísima Ellen: Llegamos enteros, yo y mi cesto de tarros de recolección, a la bahía de Robín Hood, aunque muy contusos y manchados por el zarandeo del tren y la lluvia continua de carbonilla y chispas encendidas de la máquina, sobre todo en los túneles.
Ma très chère Ellen, Nous sommes arrivés à Robin Hood’s Bay, mon grand panier de bocaux à spécimens et moi, en un seul morceau – mais abominablement meurtris et salis par les cahots du train et la pluie continue de flocons de suie et d’étincelles de la locomotive, par-dessus tout dans les tunnels.
Se trata del oficial sangrador Jerónimo Moraza, el arriero leonés Rafael Canedo, el sastre Eugenio Rodríguez -que viene cojeando de una herida, sostenido por su hijo Antonio Rodríguez López- y el almacenista de carbón Cosme de Mora, que, aunque contuso de los golpes recibidos, muestra su alegría por encontrar vivos a Tordesillas, a Mata y al carpintero Navarro, con los que vino al parque formando partida.
Il s’agit du barbier Jerónimo Moraza, du muletier léonais Rafael Canedo, du tailleur Eugenio Rodríguez – qui boite, soutenu par son fils Antonio Rodríguez López – et du marchand de charbon Cosme de Mora qui, bien que meurtri par les coups qu’il a reçus, manifeste sa joie de retrouver vivants Tordesillas, Mata et le charpentier Navarro, tous faisant partie de la bande avec laquelle il est venu au parc.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test