Translation for "contubernio" to french
Translation examples
Pues Nicholai estaba ya en posesión del más importante de los atributos humanos: documentos de identificación. Habían podido obtenerse por medio de cierto contubernio conspiratorio entre Miss Goodbody y sus amigos en el Servicio Civil.
Car il était maintenant en possession du privilège social le plus important : des papiers d’identité obtenus grâce à une certaine complicité entre Miss Goodbody et ses amis du service administratif.
El grueso del fuego verbal se centró en los dirigentes del POUM, catalogados como traidores-instigadores, promotores incluso del planificado golpe trotsko-fascista en contubernio con los falangistas.
Le feu verbal le plus nourri était concentré sur les dirigeants du POUM, catalogués comme des traîtres instigateurs et même promoteurs d’un coup d’État trotsko-fasciste en collusion avec les phalangistes.
Confié en que al menos Fermín fuera capaz de encontrarle la punta al asunto y hacernos reír un rato con su versión en verso de La caída del contubernio judeo-masónico.
Du moins étais-je sûr que Fermín serait capable de mettre en avant le côté humoristique de la chose et de nous faire rire un moment en nous régalant de sa version en vers de La Défaite finale de la collusion judéo-maçonnique.
La segunda carta, de dos meses más tarde, sobre «el contubernio del oscurantismo y la explotación», describía el desfile dominical de las familias pudientes, dirigiéndose a oír misa a la Iglesia de Nuestra Señora de la Concepción de la Playa, con sirvientes que cargaban reclinatorios, velas, misales y sombrillas para que el sol no dañara las mejillas de las damas;
La seconde lettre, deux mois plus tard, sur « la collusion de l’obscurantisme et de l’exploitation », décrivait le défilé dominical des familles opulentes se rendant à la messe à l’église de Notre-Dame-de-la-Conception-de-la-Plage, avec des domestiques qui portaient des prie-Dieu, des cierges, des missels et des ombrelles pour protéger du soleil les joues de ces dames ;
Fue entonces cuando le dije, con fingido entusiasmo, que seguramente ésa era la época en que los más brillantes cerebros del país se habían abocado a la formación de un partido trotskista y que quizás el incidente a la orilla del lago había sido parte de este esfuerzo y no de un contubernio con la CIA, a lo que Mario Varela reaccionó con indignación, como si de pronto yo lo hubiera insultado, diciendo a los gritos que nadie nunca en El Salvador había intentado formar un partido trotskista, que semejante peste siempre nos había sido ajena, que quién me había intoxicado con esa basura, reacción un tanto desproporcionada, para decir lo menos, si consideramos que tanto la joven Iris como el Muñecón lo miraron demudados, sin imaginar que yo me había sacado al vuelo tal ocurrencia de la chistera, en un trance de inspiración que no dejaría escapar y que enseguida me llevó a decirle que claro que sí, mi aserto estaba documentado en libros y revistas, pero que en cada ocasión en que los trotskistas habían tratado de organizarse al parecer una certera delación comunista ante la policía abortaba el esfuerzo.
C’est alors que feignant l’enthousiasme je lui ai dit que c’était sans doute l’époque où les plus brillants cerveaux du pays se consacraient à la formation d’un parti trotskiste et que l’incident sur les bords du lac était peut-être lié à cette entreprise, et non à une collusion avec la CIA, ce à quoi Mario Varela a répondu avec indignation, comme si je l’avais soudain insulté, criant que jamais personne au Salvador n’avait essayé de former un parti trotskiste, qu’une infection pareille nous était étrangère, qu’il se demandait qui m’avait fourré cette saloperie dans la tête, une réaction quelque peu disproportionnée, c’est le moins que l’on puisse dire, face à laquelle Iris et Muñecón se sont décomposés, sans imaginer que cette remarque, je l’avais sortie sans y penser, dans une inspiration que je n’étais pas disposé à laisser s’échapper, et qui m’a poussé à rajouter que bien sûr que si, que mon affirmation reposait sur des livres et des publications, mais qu’à chaque fois que les trotskistes avaient essayé de s’organiser, les communistes s’étaient apparemment chargés de les torpiller en les dénonçant à la police.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test