Translation for "contratantes" to french
Translation examples
Puede, concebirse la Permuta circular, abrazando tres partes contratantes.
On peut concevoir le Troc circulaire, embrassant trois parties contractantes.
Las partes contratantes era R.Wilfer y el señor don John Rokesmith.
et le bail porta les noms des parties contractantes : Wilfer, et John Rokesmith, esquire. 
El cambio, por el intermedio de la Moneda, se resume en permutas innumerables, cuyas partes contratantes se ignoran.
L’Échange, par l’intermédiaire de la Monnaie, se résume en trocs innombrables dont les parties contractantes s’ignorent.
De aquí se sigue que el convenio se verifica con bases ventajosas para una de las partes contratantes, pero con el consentimiento de la otra. A esto se reduce todo.
Il suit de là que la transaction se fait sur des bases avantageuses à l’une des parties contractantes, du consentement de l’autre.
Por fin los documentos de cesión fueron firmados por las partes contratantes y por don Humbert y el mayordomo como testigos del acto.
Finalement, les actes de cession furent signés par les parties contractantes et par don Humbert et le majordome comme témoins.
– Dígame, ¿es habitual que tras una reunión de trabajo se quede usted a pasar la noche en el domicilio de la, digamos, parte contratante? – No.
— Est-il habituel qu’après un rendez-vous de travail vous restiez passer la nuit au domicile de, disons, la partie contractante ? — Non.
No es, como dice Condillac, que suponga dos ganancias, porque cada una de las partes contratantes estima en mas lo que recibe que lo que dá.
Ce n’est pas, comme dit Condillac, qu’il implique deux gains, parce que chacune des parties contractantes estime plus ce qu’elle reçoit que ce qu’elle donne.
Solo por el hecho de que un cambio se realiza, dice, debe necesariamente haber en él provecho para las dos partes contratantes, sin lo cual no tendria lugar.
« Par cela seul qu’un échange s’accomplit, dit-il, il doit y avoir nécessairement profit pour les deux parties contractantes, sans quoi il ne se ferait pas.
Sea cualquiera para una de las partes contratantes la vivacidad de la necesidad, y para la otra la intensidad del esfuerzo, si el cambio es libre, los dos servicios cambiados tienen igual valor.
Quelle que soit pour l’une des parties contractantes la vivacité du besoin, pour l’autre l’intensité de l’effort, si l’échange est libre, les deux services échangés se valent.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test