Translation for "contrarrestar" to french
Translation examples
No ignoro que para contrarrestar una falla, solamente cuento con mi resignación.
Je n’ignore pas qu’en cas de panne, je devrai compter seulement sur ma résignation.
Lo que importa es que Slitscan puede contrarrestar todo nuestro material explotando la posibilidad, por remota que sea, que usted significa.
Ce qui compte, c’est que Slitscan peut contrer tout ce que nous avancerions en évoquant la possibilité, l’éventualité la plus faible soit-elle, que vous l’êtes.
Cuando Kehlweiler estuvo lo bastante cerca para poder ver su rostro, Marc se dio cuenta de que no había ataque alguno que contrarrestar y se relajó.
Quand Kehlweiler fut assez près de lui pour qu'il voie son visage, Marc se rendit compte qu'il n'y avait aucune sorte d'attaque à contrer et il se détendit.
Y, para contrarrestar las manidas imágenes y las palabras huecas, contaba lo que le sucedió a ella aquel día, un relato fragmentario tal y como lo recordaba.
Et, pour contrebalancer les images galvaudées et les paroles mortes, elle a écrit son propre récit de cette journée telle qu’elle s’en souvenait, un compte rendu fragmenté.
Por consiguiente, cada bando tenía algo: los alemanes encontrarían un ambiente de simpatía, pero los norteamericanos eran capaces de ejercer una influencia lo bastante fuerte para contrarrestar esa simpatía… sin eliminarla.
Chaque camp y trouverait donc son compte : les Allemands bénéficieraient d’un environnement favorable, mais les Américains pourraient y exercer une influence assez forte pour contrebalancer cet avantage, sans l’éliminer.
Había sorprendido a dos hombres de Rondheim antes de que éstos supieran qué pasaba, pero el tercero había tenido tiempo suficiente para contrarrestar el ataque de Pitt, que en esos momentos estaba tratando de recobrar el equilibrio.
Il avait pu surprendre deux des hommes de Rondheim avant qu'ils se soient rendu compte de ce qui arrivait, mais le troisième avait disposé d'assez de temps pour contrer l'attaque de Pitt et pour faire pencher la balance de son côté.
Pero cuando le parecieron fuera de peligro, Gillian ya no pudo contar con el exceso de adrenalina para contrarrestar la sensación de vacío que se deslizaba por todas las fisuras de aquella jornada tan dura.
À présent qu’elles semblaient hors de danger, Gillian ne pouvait plus compter sur ses glandes surrénales pour tenir en échec la sensation d’absence qui suintait en elle par toutes les fissures de cette journée particulièrement rude.
Según una de las condiciones de mi beca, debía mantener cierto promedio y había contado con una B en historia para contrarrestar una posible D (o sea, insuficiente) o incluso una F (suspenso) en los otros dos cursos.
Le financement de mes études dépendait du maintien d’un certain niveau, aussi avais-je compté sur un B en histoire pour contrebalancer des D, voire des échecs potentiels dans les deux autres unités de valeur.
Sólo algunos se daban cuenta de que ese era el inevitable resultado de perfeccionamiento y de la multiplicación de los medios de transporte, e imaginaban los proyectos más pueriles para contrarrestar el misterioso magnetismo de los centros urbanos e incitar a los campesinos a permanecer en los campos.
Quelques-uns seulement se rendaient compte que c’était l’inévitable résultat du perfectionnement et de la multiplication des moyens de transport, et les projets les plus puérils étaient imaginés pour faire échec au mystérieux magnétisme des centres urbains et inciter le paysan à rester sur le sol.
—Él ya no es mi padre —dijo Katherine con amargura, y se dio cuenta de que era cierto. Se pegó a Bevis tanto como pudo, como si él fuera una balsa que pudiera llevarla a salvo por aquel lodazal de sufrimiento y de culpa—. Padre es el hombre de Crome. Por eso tengo que deshacerme de MEDUSA, ¿no ves? Debo contrarrestar las cosas que él ha hecho…
— Il n’est plus mon père ! » s’écria la jeune fille avec amertume. Puis elle se rendit compte que c’était vrai, et elle s’accrocha aussi fort que possible au jeune homme, comme s’il était un radeau capable de la porter dans ce bourbier de chagrin et de culpabilité. « Père est une créature de Bismuth. Je dois nous débarrasser de la Méduse, pour réparer.
Necesitamos a nuestros Siguientes para contrarrestar a los suyos.
Nous aurons besoin de nos Suivants pour contrer les leurs. 
Debía encontrar la manera de contrarrestar su estrategia.
À moi de contrer sa stratégie.
Tenía el poder de contrarrestar la influencia del demonio.
Elle avait le pouvoir de contrer l’influence du démon.
Nos han estudiado y han aprendido a contrarrestar nuestros métodos.
Ils nous ont étudiés et ont appris à contrer nos tactiques.
Cualquier otro intento de mi parte, lo podrá contrarrestar.
Quoi que je tente, il est en mesure de le contrer
La oposición que crearon para contrarrestar el Cónclave se disolvió.
L’opposition qu’ils ont levée pour contrer le Conclave s’est dissoute.
Estamos empeñados en contrarrestar la creciente influencia de Annias.
Nous sommes impliqués dans une tentative contre le pouvoir croissant d’Annias.
La próxima vez lo verás venir y lo contrarrestarás.
La prochaine fois, tu le verras venir et tu pourras le contrer.
Cualquier cosa que pueda contrarrestar su asquerosa propaganda.
Tout est bon pour contrer leur sale propagande.
Una vez más, Durril no se mueve para contrarrestar o evadir»—.
Une fois de plus, Durril ne fait rien pour contre-attaquer ou fuir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test