Translation for "contagiarse" to french
Translation examples
¿Pueden contagiarse los animales?
Les animaux peuvent-ils l’attraper ?
—Los animales pueden contagiarse.
— Les animaux peuvent l’attraper.
Puede que tengan miedo de contagiarse.
Ils auront peut-être peur de les attraper.
Si tenía que contagiarse, ya lo había hecho.
Si elle devait l’attraper, c’était sûrement déjà fait.
Además, les preocupaba que pudieran contagiarse de algo.
Et ils avaient peur d’attraper quelque chose.
No tardó mucho en contagiarse de la fiebre de los diamantes.
Il ne lui a pas fallu longtemps pour attraper la fièvre des diamants.
El miedo a contagiarse de tifus era enorme.
Tout le monde avait une peur terrible d’attraper le typhus.
Se diría que los hombres están apestados o temen contagiarse.
On dirait que les hommes ont la peste ou craignent de l’attraper.
—No es tan fácil como contagiarse la psitacosis de un loro.
« Ce n'est pas aussi facile que d'attraper la psittacose d'un perroquet.
Era como si estuviéramos infectados y nadie quisiera contagiarse.
Un peu comme si nous étions atteints d’une maladie que personne ne voulait attraper.
A decir verdad, a medida que el embarazo de Amina avanzaba, ella vio que las palabras del adivino pesaban cada vez más sobre sus espaldas, su cabeza, su bombo cada vez más hinchado, de forma que, como se encontró atrapada en una red de preocupaciones, pensando que podía dar a luz un niño de dos cabezas, escapó en cierto modo a la magia sutil de la Hacienda de Methwold, sin contagiarse por las horas del cóctel, los periquitos, las pianolas y los acentos ingleses… Al principio, pues, hubo algo de equívoco en su certeza de que ganaría el premio del Times, porque se convenció de que, si se cumplía esa parte de los pronósticos del adivino, ello demostraría que el resto sería igualmente exacto, cualquiera que fuese su significado.
Pour dire la vérité, tandis que la grossesse d’Amina suivait son cours, elle avait senti que les mots du diseur de bonne aventure lui pesaient lourdement sur les épaules, sur la tête et sur son ventre gonflé, si bien qu’elle se retrouva prise au piège d’une toile d’araignée de soucis, ayant peur de donner naissance à un enfant à deux têtes, et, par là même, elle échappa à la magie subtile du domaine de Methwold, n’étant pas touchée par l’épidémie de l’heure du cocktail, des perruches, des pianolas et des accents d’Oxford… Au début, il y avait quelque chose de louche dans sa certitude de gagner le prix du Times parce qu’elle s’était convaincue que, si cette partie des prédictions du diseur de bonne aventure était vérifiée, cela prouverait que le reste serait également juste, quelle qu’en puisse être la signification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test