Translation for "consolaban" to french
Translation examples
—¡Los que consolaban a Max, supongo!
– Ceux qui consolaient Max, j'imagine !
La consolaba, se consolaban los dos.
Il la consolait, ils se consolaient tous deux.
pero hablaban, se comunicaban sus ideas y se consolaban.
Mais enfin ils parlaient, ils se communiquaient des idées, ils se consolaient.
Era así, en suma, como los viejos se consolaban de su envejecimiento.
C'est ainsi, en somme, que les anciens se consolaient de leur vieillissement.
Los éxitos que cosechaba no le consolaban del miedo horrible de enemistarse con la duquesa.
Il avait des succès, mais qui ne le consolaient point de la peur mortelle de se brouiller avec la duchesse.
Se repetía sin cesar esas palabras que le desgarraban el corazón y al mismo tiempo le consolaban.
Il se répétait sans cesse ces mots qui lui déchiraient le cœur et en même temps le consolaient.
Trabajaban duro durante el día, y después se consolaban con relatos de la Biblia y relatos del bosque.
Le jour, ils travaillaient dur et se consolaient avec des histoires de la Bible et des contes de la forêt.
Era pequeña y flaca pero se debatía con fuerza entre otras dos mujeres que la consolaban también a gritos.
Elle était petite et malingre mais elle se débattait vigoureusement au milieu de deux autres femmes qui la consolaient à grands cris également.
Y se consolaban pensando que si Stalin se había cebado con su vida inocente, Seriozha lo había vencido con su silencio.
Ils se consolaient en pensant que si Staline s’était acharné sur sa vie malgré son innocence, Sérioja l’avait vaincu par son silence.
y si un emperador reinaba mal las gentes se consolaban pensando que el sucesor haría dichoso a su pueblo.
et si un empereur régnait mal les gens se consolaient en se disant que le successeur ferait des merveilles pour son peuple.
Los que lo consolaban eran los miembros de la curia, la corte más antigua de Europa.
Ses consolateurs étaient les membres de la curie, la plus ancienne cour d’Europe.
Dos cosas me consolaban y me impedían volverme loco: Fritzie no había matado a nadie.
Deux consolations m’empêchèrent de devenir cinglé : Fritzie n’avait tué personne ;
«Me ha acostumbrado tanto a eso», aseguraba Dixon a los que lo consolaban, «que a menudo ni siquiera me ofendo…». En privado, los sentimientos de Dixon son un tanto más esperanzados.
« Je m’y suis tellement accoutumé, assura Dixon à ses consolateurs, que souvent j’oublie d’en prendre ombrage… ? »
Todo el puñetero planeta sabía que era una anciana, y las predicciones de amor y de éxito que Alan Starr le había hecho para ese año no la consolaban.
Alan Starr avait beau lui avoir promis l’amour et le succès dans l’année, elle n’y trouvait aucune consolation. Qui sait si ses prédictions allaient s’accomplir, d’ailleurs ?
Pero por otra parte pensaba que me había habituado a aquello, que, como un drogadicto, dependía de las cosas que me consolaban y que aquella dependencia no serviría para que olvidara a Füsun.
Parallèlement, je pensais que j’avais développé une véritable accoutumance, que j’étais aussi dépendant aux objets en lesquels je trouvais consolation qu’à une drogue et que, pour oublier Füsun, cette addiction ne serait guère bénéfique.
Comprendió que ya sólo era una cuestión de tiempo que su crimen fuese descubierto y lloraba y se angustiaba y a duras penas la consolaban las visitas del hermano Lucien.
Elle comprit que ce n’était plus qu’une question de temps avant que sa faute soit découverte et elle se mit à pleurer toutes les larmes de son corps, sans que les visites de frère Lucien suffisent à la consoler.
Y es curioso cómo me consolaban siempre en mis pequeñas pruebas (que a mí me parecían enormes) al identificarme con los caracteres favoritos de ellas y al poner a míster Murdstone y a su hermana entre todos los personajes malos.
Je m’étonne encore de la consolation que je trouvais au milieu de mes petites épreuves, qui étaient grandes pour moi, à m’identifier avec tous ceux que j’aimais dans ces histoires où, naturellement, tous les méchants étaient pour moi M. et miss Murdstone.
Decidió quedarse en la residencia de ancianos, donde tanto el personal como los residentes se consolaban con revistas y concursos y seriales televisivos que resonaban entre las brillantes paredes sin cuadros y sin libros de la sala de recreo.
Elle choisit d’entrer dans une maison de santé où le personnel autant que les pensionnaires condamnés cherchaient une consolation dans les magazines, les jeux et les feuilletons télévisés dont le son ricochait sur les murs laqués, sans tableaux, sans bibliothèque, du salon de loisirs.
Después la mesa recuperaba la vertical, el animal se veía libre de las abrazaderas y al instante se marchaban de allí. Salían trotando aturdidos en dirección al lugar donde sus madres los llamaban y se consolaban al fin con sus ubres.
Sur ce, la table basculait de nouveau à la verticale, la pince se desserrait – il était libre. Encore tout étourdi, il repartait alors d’un pas chancelant pour aller se consoler sous la mamelle de sa mère.
pero, como era prudente, sus reflexiones le consolaban y tranquilizaban, y cuando llegaba a su hermoso muelle Malaquais tan cruelmente devastado por los implacables ingenieros, dolíase de los árboles arrancados, de los libreros de viejo desaparecidos, y pensaba serenamente:
Mais, comme il était sage, il essayait de se consoler et de se rassurer par la méditation, et quand il passait sur son beau quai Malaquais, si cruellement ravagé par des ingénieurs impitoyables, il plaignait les arbres arrachés et les bouquinistes chassés, et il songeait, non sans quelque force d'âme:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test