Translation for "consiente" to french
Similar context phrases
Translation examples
La soberana consiente.
La souveraine consent.
¡Y si es necesario que arranques la hija a su madre, ésta consiente en ello, consiente en ello!
Et s’il faut que tu arraches l’enfant à la mère, elle y consent, elle y consent ! »
—¡Pero si él mismo consiente!…
— Mais puisque lui-même y consent !...
—Si Su Santidad consiente.
— Si Sa Sainteté y consent.
Isabelle consiente una explicación:
Isabelle consent une explication :
consiente en preguntar Minne.
consent à demander Minne.
—No es posible, entonces, que consienta en marchar con él.
— Il n’est pas possible alors qu’elle consente à partir avec lui.
pero la ambición le retiene y consiente en disimularse.
mais l’ambition le retient, et il consent à y étouffer.
En ese caso, de acuerdo, consiente Eduard.
Comme ça, d’accord, consent Édouard.
—La señora consiente en todo —decía Adela—.
- Madame consent à tout, disait Adèle.
—Doctor: este pobre viejo consiente en estar enfermo;
– Docteur, le vieil homme a consenti à être malade;
¿Cómo es posible que yo, un respetable hombre de negocios, conspire y consienta en el asesinato?
Comment puis-je, homme d’affaires respectable, machiner un meurtre et y consentir ?
pero, puesto que Prudence te lo ha contado todo, es preciso que consientas antes en lugar de consentir después.
mais puisque Prudence t'a tout raconté, il faut que tu consentes avant, au lieu de consentir après.
―Pero ¿cómo supones que Lydia sea tan inconsiderada para todo lo que no sea amarle, que consienta en vivir con él de otra manera que siendo su mujer legítima?
— Mais, pouvez-vous penser que Lydia soit assez aveuglée par sa passion, pour consentir à vivre avec lui sans être sa femme ?
Había estado a punto de ceder, pero no del todo No había consentido, y es muy difícil que el Mal tome posesión de un alma que no consiente. De pie entre los dos que habían cedido, que habían consentido, miraba de uno a otro, mientras Benderesk avanzaba.
Il n’avait pas consenti, et il est très difficile pour le Mal de prendre possession d’une âme non consentante. De chaque côté se trouvaient les deux êtres qui, eux, avaient cédé, qui avaient consenti ; ils se regardaient. Benderesk s’avança.
—¿Pero creéis seriamente, monseñor, que habrá una persona en todo el mundo que pueda persuadirse de lo que decís y consienta en semejante empresa?
— Mais croyez-vous, Monseigneur, en bonne raison, qu’aucune personne au monde puisse être convaincue de ce que vous dites, et puisse consentir à pareille entreprise ?
si tiene otro, como usted lo ha creído, haga de modo que consienta en ser para los dos, y no vaya a picarse de una ridícula naturaleza: se hallará en el caso de otros muchos que valen más que usted.
Si elle en a un autre, comme vous l’avez cru, faites-la consentir à se partager ; et n’allez pas vous piquer d’une ridicule délicatesse : vous serez dans le cas de bien d’autres, qui valent mieux que vous.
—dijo John riendo estrepitosamente—, si tú cargas con todos los gastos y me das la mitad de las ganancias, consiento en quedarme aquí un día o dos. —¡Un día o dos!
dit Jean avec un gros rire, si toutes les dépenses sont pour toi, et pour moi la moitié du profit, je veux bien consentir à rester ici un jour ou deux. – Un jour ou deux !
—Amigos míos —comenzó Thuillier con voz emocionada—: éste es el día más hermoso de mi vida, más bello de lo que lo será el de mi elección, si yo consiento en dejarme designar al sufragio de mis conciudadanos (¡vamos, vamos!);
— Mes amis, dit Thuillier d’une voix émue, voici le plus beau jour de ma vie, il est plus beau que celui de mon élection, si je puis consentir à me laisser désigner aux suffrages de mes concitoyens (Allons !
-”Puesto que estamos en tiempos de los Reyes Católicos, razón de más para recordar que la Reina Isabel, en famoso codicilo de 1504, ruega y manda a su marido y a sus lujos que no consienta que los indios vecinos y moradores de Indias reciban agobio alguno en sus personas y bienes, debiendo ser bien y justamente tratados.” José Baldi se dirige con presteza al Tribunal;
« Puisque nous sommes au temps des Rois Catholiques, raison de plus pour rappeler que la reine Isabelle, dans un fameux Codicille de 1504, ordonne et mande à son mari et à ses enfants de ne pas consentir à ce que les Indiens habitants des Indes soient l'objet de quelque outrage que ce soit dans leurs personnes et dans leurs biens, car ils doivent être traités avec humanité et équité.
Ramón ha tenido con Engracia una hija que, curiosamente, también se llama Ángeles, nombre sin otra tradición conocida en la familia Franco que la misteriosa sobrina de Agustina Aldana, pero ni a ella, repentina hija natural, ni a su madre, de la noche a la mañana, simple concubina, se les consiente asistir al entierro del heroico piloto del Plus Ultra.
Ramón et Engracia ont eu une fille qui, curieusement, s’appelle aussi Ángeles –, un prénom qui ne possède d’autre résonance dans la famille Franco que celle du prénom de la mystérieuse nièce d’Agustina Aldana. Mais ni Ángeles, devenue fille naturelle du couple, ni Engracia, devenue du jour au lendemain simple concubine, n’auront l’autorisation d’assister à l’enterrement de l’héroïque pilote du Plus Ultra.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test