Translation for "conferencista" to french
Translation examples
¡Aquél sí que era conferencista!
Lui, oui, était un conférencier !
¿No lo había ido a aplaudir en el salón de honor de la Intendencia, cuando él presentó a un conferencista?
N’était-elle pas allée l’applaudir dans le salon d’honneur de l’intendance quand il avait présenté un conférencier ?
Nuestra próxima conferencista será la distinguida poetisa y prosista miss Linda Lacefieid.
Notre prochain conférencier est un distingué poète et prosateur, Miss Linda Lacefield.
Por el balcón de la sala que da a la calle descubrí a un grupo de personas que escuchaban a un conferencista;
Derrière le balcon de la salle qui donne sur la rue je découvris un groupe de personnes qui écoutaient un conférencier ;
Con lentitud fue desenganchando su ropa y en ese momento distinguió al joven conferencista de largos cabellos oculto entre el follaje.
Lentement, il dégagea ses vêtements et, à ce moment, il aperçut le jeune conférencier aux longs cheveux dissimulé dans le feuillage.
"Tú sabes lo que quiero decir, Jessica", dijo. “Tú eres una reconocida conferencista inspiradora, gracias a tus poderes en forma y todo el bien que hiciste por ellos.
— Tu m’as fort bien comprise, Jessica. Grâce à tes anciens pouvoirs et à tout le bien qu’ils t’ont permis d’accomplir, tu es devenue une conférencière très recherchée.
Sentado en la última mesa, sin hacer el mínimo caso al conferencista, se hundió en las tres apretadas hojas de escritura mecanografiada que Vallina le había entregado.
Assis au dernier rang, sans prêter la moindre attention au conférencier, il se plongea dans les trois feuilles dactylographiées à simple interligne que Vallina lui avait remises.
No supo quién le reveló que adelante, sentados en las primeras filas, estaban los familiares del soldado Hernando de Bengoechea; o tal vez no fue necesario que nadie se lo dijera, porque el conferencista de turno estaba mirándolos desde la tarima, haciendo vivos elogios del valor del joven soldado y de la calidad excelsa de sus poemas y permitiéndose incluso recordar un verso que Anzola no alcanzó a entender bien, pero en el cual se hablaba de París y había la palabra fuegos y había la palabra astral.
Il ignorait qui lui avait révélé que les membres de la famille du soldat Hernando de Bengoechea étaient assis aux premiers rangs, mais il n’était peut-être pas nécessaire qu’on le lui dise, car le conférencier sur l’estrade avait les yeux rivés sur eux et faisait de vifs éloges du courage du jeune soldat et de la qualité de ses poèmes. Il se permit de rappeler un vers qu’Anzola ne comprit pas très bien et qui parlait de Paris. Il releva les mots « feux » et « astral ».
Los habitantes de Ilhéus repetíanla a propósito de las nuevas calles, de las plazas enjardinadas, de los edificios en el centro comercial y de las modernas residencias en la playa, de los talleres del "Diario de Ilhéus", de los ómnibus saliendo por la mañana y por la tarde para Itabuna, de los camiones transportando cacao, de los cabarets iluminados, del nuevo Cine-Teatro Ilhéus, de la cancha de fútbol, del colegio del doctor Enoch, de los hambrientos conferencistas llegados de Bahía y hasta de Río, del Club Progreso con sus té-danzantes.
Les gens d’Ilhéus le répétaient à propos des nouvelles rues, des places ornées de jardins, des immeubles du centre commercial et des résidences modernes construites sur la plage, de l’imprimerie du Diário de Ilhéus, des autocars partant matin et soir pour Itabuna, des camions qui transportaient le cacao, des cabarets illuminés, du nouveau cinéma-théâtre d’Ilhéus, du terrain de football, du collège du professeur Enoch, des conférenciers affamés venus de Bahia et même de Rio, du club Progrès avec ses thés dansants. « C’est le progrès !
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test