Translation for "condensarlo" to french
Condensarlo
Translation examples
Esos mismos átomos dilatados según determinada ley, ¡no hay más que condensarlos según otra ley determinada…!
ces mêmes atomes dilatés selon une certaine loi, il ne s’agit que de les condenser selon une certaine autre loi!
Si tuviera que condensarlo todo en una sola frase, diría más bien que las Fuerzas del Pasado luchan contra las del Porvenir.
Si je devais tout condenser en une seule phrase, je dirais plutôt que les Forces du Passé luttent contre celles de l’Avenir.
El tiempo parecía haberse condensarlo a su alrededor mientras estaba inmóvil en su asiento con los ojos puestos en el campanario que se burlaba de él.
Le temps semblait s’être condensé autour de lui, lui immobile sur sa chaise, les yeux rivés au clocher qui le narguait.
—He logrado condensarlo en treinta folios A4 —dijo la agente Christine Esson cuando Clarke entró en la oficina del DIC en Gay field Square—.
— Je suis parvenue à vous condenser ça en trente feuillets A4, annonça la constable Christine Esson en voyant Clarke entrer dans le bureau du CID à Gayfield Square.
La energía no parece ser un problema, quizá la pueden sacar directamente del vacío, pero es obvio que no pueden volver a condensarla y convertirla en materia con cierta precisión o eficacia.
L’énergie ne leur pose apparemment aucun souci – peut-être qu’elles la tirent directement du vide –, mais elles ont apparemment des problèmes pour la condenser en matière avec précision et efficacité.
Emil ha estudiado minuciosamente cada uno de estos métodos, y los ha asimilado uno tras otro para condensarlos en uno solo, el método Emil, que no deja tampoco más que un mínimo espacio a la pura cultura física.
Émile a minutieusement étudié chacune de ces méthodes, il les a toutes faites siennes l’une après l’autre pour les condenser en une seule, la méthode Émile, qui ne laisse aussi qu’une moindre part à la pure culture physique.
Merced a la invención de las ptomaínas, en lo sucesivo estará permitido guardar en casa, en el bolsillo mismo, en estado volátil y espiritual, a la mujer a quien se adoró; transmutar a la bienamada en un frasco de sales, condensarla en estado de jugo, ingerirla como unos polvos en una almohadillita bordada con un doloroso epitafio, respirarla los días de tristeza y husmearla los días de dicha en un pañuelo.
Grâce à l’invention des ptomaïnes, il sera désormais permis de garder la femme qu’on adora, chez soi, dans sa poche même, à l’état volatil et spirituel, de transmuer sa bien-aimée en un flacon de sel, de la condenser à l’état de suc, de l’insérer comme une poudre dans un sachet brodé d’une douloureuse épitaphe, de la respirer, les jours de détresse, de la humer, les jours de bonheur, sur un mouchoir.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test