Translation for "concédenos" to french
Similar context phrases
Translation examples
Respuesta: Y concédenos tu salvación.
Réponse : Et accorde-nous ton salut.
Los milagros se conceden, pero no debemos confiar en ellos.
Des miracles nous sont accordés, mais nous ne devons pas compter sur eux.
—¿Les conceden por fin el visado para América?
— Est-ce qu’on vous a enfin accordé un visa pour l’Amérique ?
Si no me lo conceden, tendrás que volver. —Bromeas, ¿no?
S’il n’est pas accordé, il faudra que vous y retourniez. – Vous plaisantez, j’espère ?
—Acepta esta ofrenda y concédenos la sabiduría —murmuré.
— Accepte cette offrande et accorde-nous la sagesse, murmurai-je.
Se presenta en el barco y no se le conceden más permisos de tierra.
Il rejoint son navire et on ne lui accorde plus aucune permission de descendre à terre.
—Akasha, por favor —dijo Marius—, concédenos tiempo.
— Akasha, je t’en prie, plaida Marius. Accorde-nous du temps.
Ahora sólo se nos conceden tres horas de luz.
Maintenant elle ne nous accorde plus que trois heures de lumière.
Esta es la razón por la que todos los pueblos conceden una preeminencia a la nobleza de la sangre.
Il n’est pas d’autre raison à la prééminence accordée chez tous les peuples au sang noble.
El único motivo por el que me conceden un poco de libertad es porque me he permitido ser útil.
On m’a accordé un peu de liberté uniquement parce que je leur suis utile.
—¿Qué probabilidades me conceden?
— Quel genre de cote on me donne ?
—¿Con qué frecuencia se conceden las autorizaciones?
— Donne-t-on fréquemment des autorisations ?
Concédenos la gracia de tu amor.
Donne-nous la grâce de Ton amour.
Nos conceden quince días para comprobación.
Il nous est donné quinze jours pour vérification.
No conceden fácilmente un visado a los norteamericanos.
On ne donne pas de visas aux Américains si facilement.
No conceden el Pulitzer o el Nobel por llevar una vida normal.
On ne donne pas des Pulitzer ou des Nobel aux gens qui mènent une vie normale.
—Caballero, estos poderes se nos conceden a algunos para consuelo de la humanidad y como prueba de nuestra mortalidad.
– Certains pouvoirs nous sont donnés, monsieur, pour consoler l’humanité et pour prouver l’immortalité.
Aquel a quien le conceden la gracia de saber no debe desanimarse frente a las exigencias.
Celui à qui la grâce est donnée de savoir ne doit pas reculer devant ses exigences.
Concédenos a mí y a mis hermanos setenta y dos horas de tiempo humano para considerar tus condiciones y decidir si aceptamos o no.
Donne-nous soixante-douze heures de temps humain pour réfléchir à ton offre et décider si nous l’acceptons ou non.
El número de tiendas en cada urbanización está rigurosamente limitado, y se dice que los permisos se conceden preferentemente a las cooperativas y a las tiendas que forman parte de una cadena. Esto puede no ser exacto, pero, ciertamente, éstas son las tiendas que se acostumbra a ver por allá.
Le nombre de commerces qui peuvent s’ouvrir dans un lotissement municipal est strictement réglementé et, à ce qu’on dit, la préférence est donnée aux coopératives et aux magasins à succursales.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test