Translation examples
Y no digamos ya que el sujeto y el verbo tienen que concordar.
Et je ne vous parle même pas de l’accord entre le sujet et le verbe.
Solo digo que vuestras historias tendrán que concordar.
Je dis simplement que ce serait le cas de vous mettre d’accord.
Por ejemplo, ¿cómo concordar la catástrofe con las notas del cuaderno de Patterson?
Ainsi comment accorder cette catastrophe avec les notes du carnet de Patterson ?
«En nuestra opinión, la sentencia fue insatisfactoria y… no podemos concordar con el veredicto del jurado».
« Selon nous, le verdict était insatisfaisant et […] nous ne pouvons pas être d’accord avec la décision du jury.
Todos tenían la expresión de concordar en ese punto con la prédica del párroco. No se hable más. Lo que pasó pasó.
Tout le monde avait l’air d’être d’accord sur ce point avec la prédication du curé. Qu’on n’en parle plus. Ce qui est arrivé est arrivé.
En cuanto a la opinión pública, no estamos sujetos a ella pero tenemos el deber de formarla allí donde podamos y de hacerla concordar con las enseñanzas de Nuestro Señor.
Quant à l’opinion publique, nous n’avons pas à nous y soumettre. Mais nous avons le devoir de la modeler quand cela nous est possible, pour qu’elle soit en accord avec l’enseignement de Notre-Seigneur.
Pero, entonces, ¿qué nombre? Ella fue probando para sus adentros con algunos: ninguno que quisiera concordar con el chico que iba a su lado enredándose con las espinas.
Elle essaya d’autres noms : aucun qui veuille s’accorder avec celui qui là à côté d’elle se prenait dans les épines.
En ese punto, el centro de mi dilema era que rehusaba a aceptar que don Juan era muy capaz de desbaratar todas mis ideas preconcebidas acerca del mundo y a concordar con mi amigo en la creencia de que "el viejo indio estaba simplemente loco".
Mon dilemme résidait dans le fait que je n’étais pas prêt à accepter l’indiscutable capacité de don Juan pour déranger mes préconceptions du monde, même si je rejetais l’opinion de mon ami pour qui « le vieil Indien était cinglé ».
estaban forzadas a ajustarse al sistema socioeconómico impuesto por la sociedad no mutante. Y eso era una medida más de su capacidad: el que hubieran podido ajustarse, disimular su estatura intelectual y concordar con quienes eran inferiores, sin dejar por eso de destacarse por su destreza.
Le fait qu’ils avaient été capables de se faire plus petits qu’ils n’étaient, de s’entendre avec des gens qui leur étaient inférieurs, tout en conservant intacte leur supériorité, était en soi la preuve de leur condition de Mutants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test