Translation for "comunicándolo" to french
Translation examples
¿Qué podían estar comunicándole a la Torre esas palabras en el muro?
Que pouvaient communiquer à la Tour les mots sur le mur ?
Me parecía estar comunicándole una decisión inquebrantable, largamente meditada.
Je pensais que j’étais en train de lui communiquer une décision inébranlable, longuement méditée.
Les remito mi colección completa de portadas de distintas publicaciones donde apareció Marilyn Monroe, como prueba definitiva de cuanto he venido comunicándoles en las anteriores declaraciones, sin que hasta ahora me hayan hecho caso.
Je vous remets ma collection complète, toutes publications confondues, de couvertures montrant Marilyn Monroe, comme preuve définitive de ce que je vous ai communiqué au cours de mes précédentes déclarations, même si vous ne m’avez pas prêté attention jusqu’ici.
El 31 de marzo de 1785, el patricio Andreas Metz escribía desde Alba Iulia a su hermano Mihai, miembro del senado de Sighişoara, comunicándole con satisfacción la noticia de la ejecución de Horea y Cloşca, jefes de la gran revuelta campesina de 1784, que apelaba, en su lucha contra la esclavitud, al propio emperador, el gran José II, y a sus promesas, y que el emperador tuvo que hacer sofocar trágicamente, aunque los aliados de sus reformas eran esos campesinos y no los nobles contra los cuales se alzaban.
Le 31 mars 1785 le patricien Andreas Metz écrivait d’Alba Julia à son frère Mihai, membre du sénat de Sighişoara, pour lui communiquer avec satisfaction la nouvelle de l’exécution de Horea et de Cloşca, chefs de la grande jacquerie de 1784, qui en appelait, dans sa lutte contre l’esclavage, à l’empereur lui-même, le grand Joseph II, et à ses promesses, et que l’empereur fut contraint de réprimer tragiquement, alors que les alliés de ses réformes étaient ces paysans et non les nobles contre lesquels ils s’insurgeaient.
Miré al subinspector, comunicándole mi asombro sin palabras.
Je regardai l’inspecteur adjoint, lui communiquant ma stupeur.
Tomándole la mano, comunicándole aquel calor sobrehumano, le hacía saber que la mente de Amgam sólo trabajaba en una dirección: liberarlos.
En lui prenant la main, en lui communiquant cette chaleur surhumaine, elle lui faisait savoir que l’esprit d’Amgam travaillait dans une seule direction : les libérer.
Inquieto ante la política aventurera de los dirigentes del Reich, trataba a veces de frenar el ardor de sus jefes comunicándoles con toda intención noticias pesimistas.
Inquiet de la politique aventureuse des dirigeants du Reich, il essayait parfois de freiner l’ardeur de ses chefs en leur communiquant à dessein des nouvelles pessimistes.
Sus manos blancas y poderosas, a través de las cuales pasaba la luz comunicándoles un color rojo diáfano y casi fluido, ¡ay!, sus manos temblaban.
Ses blanches et puissantes mains, à travers lesquelles la lumière passait en leur communiquant une rougeur diaphane et presque fluide, eh ! bien, ses mains tremblaient.
Esos pensamientos, que habían grabado su triste severidad en las arrugas precoces de su frente, no eran de los que se disipan comunicándolos, ni de los que, en una conversación frívola, se mezclan de buena gana con las ideas ajenas.
Ces pensées, qui avaient gravé leur triste sévérité dans les rides précoces de son front, n'étaient pas de celles dont on se débarrasse en les communiquant, ni de celles qui, dans une conversation frivole, se mêlent volontiers aux idées d'autrui.
Lo ve de rodillas, junto a ella, con el rostro postrado en tierra sin osar levantar los ojos, comunicándole por medio de su mano, que él quisiera estrechar, su amor, su gratitud, su corazón enternecido al fin.
Elle l’aperçoit à genoux près d’elle, le visage frôlant la terre, n’osant lever les yeux sur elle, lui communiquant, par sa main qu’il voudrait étreindre, son amour, sa gratitude, son cœur enfin amolli.
El General los obliga a cambiar de tema, comunicándoles que va a revisar el frente y el nuevo Hospital de Sangre instalado esa mañana junto a las barrancas del Vassa Barris, una vez que fueron desalojados de allí los yagunzos.
Le général les oblige à changer de sujet, en leur communiquant qu’il va passer en revue le front et le nouvel hôpital de campagne installé ce matin, près des ravins du Vasa Barris, une fois délogés de là les jagunços.
En todo caso, la corteja con ardor pero sin brutalidad, dándole mordisquitos en los belfos, con la cabeza pegada a la suya, luego dándose vuelta patas contra cabeza, lamiéndole por debajo de la cola, presente de golpe en el otro flanco, luego posando su enorme cabeza sobre su cogote, retirándola, volviendo a la grupa, encerrando poca a poco a la potranca dentro de su pesada danza seductora, comunicándole su loca excitación, imponiéndole sin atropellarla, su autoridad, su potencia y su olor.
Il lui fait, en tout cas, une cour ardente, mais sans brutalité, lui mordillant les lèvres, la tête collée à la sienne puis se retournant tête-bêche, lui léchant le dessous de la queue, présent tout d’un coup sur l’autre flanc, puis posant son énorme tête sur son cou, la retirant, revenant à la croupe, enfermant peu à peu la jument dans sa lourde danse séductrice, lui communiquant sa folle excitation, lui imposant sans la bousculer, son autorité, sa puissance et son odeur.
Miguel Strogoff estimulaba a su caballo, comunicándole toda la impaciencia febril que le devoraba y no le pedía más que una cosa, que le llevara rápidamente hasta la próxima parada en donde pudiera obtener un caballo más rápido. A medianoche había franqueado setenta verstas y llegaba a la estación de Kulikovo, pero allí, tal como temía, no se encontraban caballos ni carruajes, porque algunos destacamentos tártaros habían pasado por aquella gran ruta de la estepa y lo habían robado y requisado todo, tanto en las poblaciones como en las casas de posta.
Michel Strogoff pressait donc son cheval, lui communiquant toute l'impatience fiévreuse qui le dévorait, ne lui demandant qu'une chose, c'était de le porter rapidement jusqu'à un nouveau relais, où il pût l'échanger contre un attelage plus rapide. A minuit, il avait franchi soixante-dix verstes et s'arrêtait à la station de Koulikovo. Mais là, ainsi qu'il le craignait, il ne trouva ni chevaux, ni voitures. Quelques détachements tartares avaient dépassé la grande route de la steppe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test