Translation for "compromisos contraídos" to french
Translation examples
Había sido entrenado por el Tinamú; tan bien entrenado, que a menudo cumplía compromisos contraídos por el asesino cuando el Tinamú no estaba disponible.
Le Tinamou l’avait si bien entraîné qu’il s’acquittait des engagements pris par l’assassin lorsque le Tinamou n’était pas disponible.
Pablo Antonio II le dejaba en libertad absoluta en la dirección del IOR, conforme al compromiso contraído con el cardenal Hulot en el cónclave.
Paul Antoine II lui laissait, sans contrôle, la direction de l’IOR, selon les engagements pris avec le cardinal Hulot dans le conclave.
Sin duda, esos compromisos contraídos pesan sobre mí; sin duda, el vínculo conyugal otrora asumido, la casa comprada y amueblada el año anterior, limitan mis posibilidades y me dictan mi conducta; pero, precisamente por tener determinados proyectos re-asumo el vínculo conyugal, es decir, precisamente porque no proyecto el rechazo de ese vínculo, porque no hago de él un «vínculo conyugal pasado, preter-ido y trascendido, muerto», sino que, al contrario, mis proyectos, al implicar la fidelidad a los compromisos contraídos o la decisión de llevar una «vida honorable» de marido y de padre, etc., vienen necesariamente a iluminar el juramento conyugal pasado y a conferirle su valor siempre actual.
Sans doute ces engagements pris pèsent sur moi, sans doute le lien conjugal autrefois assumé, la maison achetée et meublée l’an dernier limitent mes possibilités et me dictent ma conduite : mais c’est précisément parce que mes projets sont tels que je ré-assume le lien conjugal, c’est-à-dire précisément parce que je ne projette pas le rejet du lien conjugal, parce que je n’en fais pas un « lien conjugal passé, dépassé, mort », mais que, au contraire, mes projets, impliquant la fidélité aux engagements pris ou la décision d’avoir une « vie honorable » de mari et de père, etc., viennent nécessairement éclairer le serment conjugal passé et lui conférer sa valeur toujours actuelle.
El otro, al parecer tan víctima como las víctimas si no más, porque al perjuicio económico debe agregar el daño emocional que sólo causan las traiciones de la propia sangre, se ha quedado en Buenos Aires, escondido, cosa de respirar un poco y también ganar tiempo, pero con la intención última de dar la cara y hacer frente a los compromisos contraídos.
L’autre, apparemment aussi victime que les autres victimes, si ce n’est plus, car lui doit ajouter à son préjudice économique la douleur émotionnelle que causent en plus les trahisons venant de son propre sang, est resté à Buenos Aires, caché, histoire de respirer un peu et aussi de gagner du temps, mais dans le but ultime de faire face et d’honorer les engagements pris.
por último, en atención a diversos anticipos hechos por la dicha Sofía Gamard abajo firmada, el dicho Birotteau se compromete a cederle, a título de indemnización, el mobiliario de que esté en posesión a su fallecimiento o cuando, por cualquier causa, deje voluntariamente en cualquier época las habitaciones que ahora se le alquilan, y a no aprovecharse más de sus concesiones estipuladas en los compromisos contraídos por la señorita Gamard para con él más arriba…».
enfin, eu égard à diverses avances faites par ladite Sophie Gamard soussignée, ledit Birotteau s’engage à lui laisser à titre d’indemnité le mobilier dont il se trouvera possesseur à son décès, ou lorsque, par quelque cause que ce puisse être, il viendrait à quitter volontairement, et à quelque époque que ce soit, les lieux à lui présentement loués, et à ne plus profiter des avantages stipulés dans les engagements pris par mademoiselle Gamard envers lui, ci-dessus... »
Había sido entrenado por el Tinamú; tan bien entrenado, que a menudo cumplía compromisos contraídos por el asesino cuando el Tinamú no estaba disponible.
Le Tinamou l’avait si bien entraîné qu’il s’acquittait des engagements pris par l’assassin lorsque le Tinamou n’était pas disponible.
Sin duda, esos compromisos contraídos pesan sobre mí; sin duda, el vínculo conyugal otrora asumido, la casa comprada y amueblada el año anterior, limitan mis posibilidades y me dictan mi conducta; pero, precisamente por tener determinados proyectos re-asumo el vínculo conyugal, es decir, precisamente porque no proyecto el rechazo de ese vínculo, porque no hago de él un «vínculo conyugal pasado, preter-ido y trascendido, muerto», sino que, al contrario, mis proyectos, al implicar la fidelidad a los compromisos contraídos o la decisión de llevar una «vida honorable» de marido y de padre, etc., vienen necesariamente a iluminar el juramento conyugal pasado y a conferirle su valor siempre actual.
Sans doute ces engagements pris pèsent sur moi, sans doute le lien conjugal autrefois assumé, la maison achetée et meublée l’an dernier limitent mes possibilités et me dictent ma conduite : mais c’est précisément parce que mes projets sont tels que je ré-assume le lien conjugal, c’est-à-dire précisément parce que je ne projette pas le rejet du lien conjugal, parce que je n’en fais pas un « lien conjugal passé, dépassé, mort », mais que, au contraire, mes projets, impliquant la fidélité aux engagements pris ou la décision d’avoir une « vie honorable » de mari et de père, etc., viennent nécessairement éclairer le serment conjugal passé et lui conférer sa valeur toujours actuelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test