Translation for "comportarse" to french
Translation examples
Tenía que comportarse amigablemente.
Il devait se comporter aimablement.
¿Cómo tenía que comportarse?
Comment devait-il se comporter ?
Tenía que comportarse lógicamente.
Il fallait se comporter avec logique.
¿O se habría comportado como se supone que tienen que comportarse los polis?
Ou se serait-il comporté comme les flics sont censés se comporter ?
Pero él, Bastián... ¿tenía que comportarse como ella?
Mais lui, Bastien - pouvait-il se comporter comme elle?
Así que no tendría por qué comportarse de esta manera.
Il ne devrait pas se comporter ainsi.
Como él mismo quería comportarse.
Comme il voulait lui-même se comporter.
Aquí hay que comportarse correctamente.
Ici, il faut se comporter correctement.
No sabe cómo comportarse.
Elle ne sait pas comment se comporter.
¿Suele comportarse así?
C'est un comportement habituel, chez lui ?
-O sea, que vuelven a comportarse como personas.
— Ils se comportent de nouveau comme des gens normaux, si je comprends bien.
Éste es el modo de comportarse los hombres más notables por la fuerza de su cerebro;
Ainsi se comportent les hommes les plus remarquables par la force de leur pensée ;
«¿Por qué iban a comportarse unos alienígenas de verdad como sus simulaciones en un videojuego?».
Pourquoi ces vrais extraterrestres se comportent-ils exactement comme leurs simulations vidéo ?
El nuevo rey de Altara era su igual ahora, por ley al menos, y Suroth dudaba que obligara a su servidumbre a comportarse correctamente.
le nouveau Roi d’Altara était son égal maintenant, en tout cas sur le papier, et elle doutait qu’il intervienne pour que ses serviteurs se comportent correctement.
¡Permanecer junto a Tomás sólo como alma y que el cuerpo saliera a recorrer el mundo para comportarse allí tal como otros cuerpos femeninos se comportan con los cuerpos masculinos!
De ne plus être avec Tomas qu’une âme et de chasser ce corps au loin pour qu’il se comporte comme les autres corps féminins se comportent avec les corps mâles !
Hay otras personas que nos «convocan» cuando comienzan a comportarse como víctimas, quejándose de las injusticias de la vida, pidiendo que los demás estén de acuerdo, den consejos, participen. Me miró a los ojos. —Cuidado —dijo—.
Mais d’autres, parfois, nous demandent d’être figurants lorsqu’ils se comportent en victimes et se plaignent des injustices de la vie. Ils exigent que nous les approuvions, que nous prenions parti. » Il me regarde droit dans les yeux. « Attention !
Muchos profesores hablan de una lenta difusión de una mentalidad de centro de compras, y dicen que a medida que las universidades se van pareciendo y actúan como ellos, los estudiantes comienzan a comportarse como consumidores.
De nombreux professeurs évoquent une lente avancée de la mentalité de centre commercial, affirmant que plus les campus se conforment et ressemblent à des centres commerciaux, plus les étudiants se comportent comme des consommateurs.
Aun para aquellos que más fuertemente fundan su vida en la Promesa del Señor, será muy difícil mantener su fe y continuar dando hasta el fin, el indispensable testimonio… ¿Cómo deberán, entonces, comportarse los cristianos, en estos tiempos de prueba y terror?
Même les êtres les plus enracinés dans la Promesse du Seigneur auront du mal à conserver leur foi et à continuer à porter témoignage, comme ils devront le faire, jusqu’à la fin. Comment faudra-t-il que les chrétiens se comportent dans ces derniers jours d’épreuves et d’épouvante ?
Toda sustancia, elemental o compuesta, poseería su nombre exacto, que denotaría su composición y naturaleza química, y tales nombres, manipulados como en el álgebra, nos indicarían al instante cómo podían interactuar y comportarse en diferentes circunstancias.
Désormais, chaque substance, qu’elle soit élémentaire ou composée, fut désignée par un nom spécifique qui dénota sa composition et son caractère chimiques, la manipulation quasi algébrique de ces dénominations révélant instantanément comment ces substances interagissent ou se comportent dans telle ou telle circonstance.
Kimberly se deja ayudar como por un mozo de cuadra, inerte sobre la montura, ni siquiera se le ocurre agradecer. Nick no se puede ni imaginar cómo deben comportarse estos dos patanes con la gente que trabaja para ellos: la falta de educación, la arrogancia explícita.
Encore une fois, Nick a du mal à se contenir. Kimberly se laisse servir comme par un écuyer, inerte sur sa selle, elle ne songe même pas à remercier. On imagine sans peine comment ces deux-là se comportent avec les gens qui travaillent pour eux : la grossièreté affichée, l’arrogance revendiquée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test