Translation for "complementariedades" to french
Complementariedades
Translation examples
Tenía que confiar en ellas, en su alianza con Oone y en la complementariedad natural de sus habilidades en el combate.
Il lui fallait se reposer sur cet acier ordinaire, sur son alliance avec Oone, sur la complémentarité naturelle de leurs techniques de combat.
A la manera de la armonía musical, las diferencias armonizadas producen complementariedades, completitudes, una especie de obra melodiosa.
À la manière de l’harmonie musicale, les différences agencées produisent des complémentarités, des complétudes, un genre d’œuvre mélodieuse.
65 Sobre la complementariedad necesaria de las categorías de causalidad y la teleología véase Mises, La Acción Humana, p. 25;
[68]Sur la nécessaire complémentarité des catégories de causalité et de téléologie, voir Mises, « L’Action Humaine » (“Human Action”), p. 25 ;
Mientras el padre pegaba y maltrataba al criado pero establecía con él una especie de complementariedad y confianza, el hijo no hace más que regañar al criado y lamentarse, insultante también, pero estridente y blando.
Alors que son père battait et malmenait son serviteur mais établissait avec lui une sorte de complémentarité et de confiance, le fils ne fait, avec le sien, que bougonner et se plaindre, il est lui aussi vexant, mais sur un ton strident et mou.
Ni el monismo causal ni el teleológico podría justificarse sin caer en una abierta contradicción: físicamente declarando una u otra posición, y afirmando decir algo significativo al hacerlo, se establece de hecho un caso para una complementariedad indiscutible de ambos, un campo de fenómenos causales y teleológicos.65
Ni un monisme causal, ni un monisme téléologique ne peuvent être justifiés sans se heurter à une contradiction flagrante : affirmer physiquement l’une ou l’autre des positions et prétendre dire quelque chose de significatif ce faisant, l’affaire est faite d’une complémentarité indiscutable des deux, un domaine de phénomènes causaux et téléologiques.[68]
La conjunción ideal sería que un ferviente encontrase a un aspirante, éste se haría amputar y los dos disfrutarían de su complementariedad en una armonía perfecta: la gran ventaja de Internet es favorecer esta clase de encuentros, partiendo del principio de que todo está permitido entre adultos que consienten, incluido, como ocurrió hace unos años, el contrato entre un individuo que quería comerse a uno de sus semejantes y otro que, al menos al principio, se declaraba dispuesto a que se lo comieran.
La conjonction idéale serait celle du fervent qui trouverait un prétendant, le prétendant se ferait amputer et tous deux jouiraient de leur complémentarité dans une parfaite harmonie : le grand avantage d’internet est de favoriser ce type de rencontres, en partant du principe que tout est permis entre adultes consentants – même, comme il est arrivé il y a quelques années, le contrat entre un type qui désirait manger un de ses congénères et un autre qui, au moins au début, se déclarait partant pour être mangé.
Él conocía las implicaciones de Heidegger en el hitlerismo. No obstante, se familiarizó con «el portador de muerte, el maestro que viene de Alemania». Mi conjetura es que la presión que Heidegger ejerció sobre los límites del lenguaje, sus innovaciones dentro del crisol de una sintaxis forjada con violencia, proporcionó a Celan un estímulo y una «complementariedad» vitales (en la teoría cuántica, verdades contrarias pueden ser ciertas ambas). Por su parte, Heidegger prestó creciente atención a algunos de los poemas posteriores de Celan y al enigmático personaje que era.
Il ne s’en familiarisa pas moins avec le « serviteur de mort, ce maître d’Allemagne » au point de lui rendre visite. Ma conjecture est que la pression de Heidegger sur les limites du langage, ses innovations au creuset d’une syntaxe forgée dans la violence offrirent à Celan un aiguillon vital et une « complémentarité » (dans la théorie quantique, des vérités contraires peuvent toutes deux être vraies). Pour sa part, Heidegger se montra attentif à quelques-uns des derniers poèmes de Celan et à son énigmatique persona.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test