Translation for "compensación de" to french
Translation examples
Pero tenía sus compensaciones.
Mais il y avait des compensations.
Será una compensación, ¿no?
Ce devrait compenser, n’est-ce pas ?
    Pero había compensaciones.
Il y avait néanmoins des compensations.
Todo tiene sus compensaciones
Il y a des compensations à tout…
Era su compensación por estar gorda.
pour elle qui était grosse, c’était une compensation.
Sin embargo, tenía sus compensaciones.
Il y avait cependant des compensations.
Ya sabe…, compensaciones y otros beneficios.
Rémunération, et autres avantages.
—¿De cuánto es la compensación? —Cien mil.
— Et pour ce qui est de ma rémunération ? — Cent mille.
—¿Hay espacio para algún tipo de compensación económica?
« Est-ce qu’une possibilité de rémunération rentre dans ton cadre ? »
No tengo muy claro que me interese una compensación así.
Je ne sais pas si je veux utiliser ma rémunération de cette façon.
Te prohíbo que pienses que espero ninguna compensación del tipo que sea en este asunto. Soy un artista.
Et je t’interdis de penser que j’attends une rémunération de quelque nature que ce soit dans cette affaire. Je suis un artiste.
Quizá no tanto como una productora de cine, pero creo que encontrará justa la compensación.
Peut-être pas au niveau de ce qu’offrirait un studio de cinéma, mais je pense que vous trouverez la rémunération convenable. »
– Meiling -se volvió hacia su secretaria-, cuando encuentre las normas de compensación, envíele al asesor Yu el dinero que corresponda.
— Meiling, dit Chen en se tournant vers sa secrétaire, quand vous aurez trouvé le règlement sur les rémunérations, envoyez la somme correspondante au conseiller Yu.
Bien, como es sabido, los encargados de fijar el conjunto retributivo de los presidentes o directores generales son los miembros de un comité de compensación nombrado por… por el mismo presidente o director al que están valorando.
Il est de notoriété publique que la paye des PDG est établie par un comité des rémunérations dont les membres sont désignés par… le PDG dont ils déterminent le valeur.
Siempre ocurría así: si la película se malograba, se malograban también los pagos, y el productor, casi siempre, proponía transferir la compensación por el guión ya hecho, a otro trabajo por realizar en el futuro.
C’est ainsi que cela se passe toujours : si le film échoue en cours de route, les rétributions sont à l’eau et, en outre, le producteur propose de reporter la rémunération du scénario déjà fait sur un autre travail à venir ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test