Translation for "colorea" to french
Translation examples
El doble sopapo que recibe en seco le colorea para todo el día.
La double baffe qu’il morfle aussi sec lui donne des couleurs pour la journée.
Luego, el ordenador la coloreó para darle mayor realismo.
Au début, en noir et blanc, puis l’ordinateur calcula des fausses couleurs pour qu’elle ressemble au modèle réel.
Le coloreé el pelo también de rojo, porque se parecía más a la sangre, y esta persona evocaba sangre.
Je coloriai les cheveux en rouge aussi, parce que c’est la couleur du sang et que ce personnage m’évoquait du sang.
Una explosión dividió el horizonte, el cielo se coloreó de amarillo, naranja y rojo y el mar lo reflejó.
Une explosion gigantesque fractura l’horizon, et le ciel prit des couleurs jaunes, orangées et rouges que la mer refléta.
La esfera se detiene sobre mí, colorea de azul pálido mi rostro vuelto hacia ella, siento su color en la nariz, las mejillas y los labios.
La sphère s’arrête au-dessus de moi, elle colore en bleu pâle mon visage levé, je sens la couleur sur mon nez, mes joues et mes lèvres.
«¡No hay que hacer las cosas a medias!», dijo ella, y su rostro se coloreó un poco hasta la raíz del pelo. Yo asentí y medité en mi amor juvenil… 1950
« Pas de demi-mesures ! » s’est-elle écriée, en prenant un tout petit peu de couleur jusqu’à la racine des cheveux. J’ai acquiescé du chef en songeant à mon amour de jeunesse… 1950
Arno Minkkinen no hizo jamás una foto en color, y Jan Saudek colorea a mano sus fotos en blanco y negro como se hacía cien años atrás, cuando no existía la película en color.
Arno Minkkinen n’a jamais fait une photo en couleurs, et Jan Saudek colorie ses noir et blanc à la main, comme on le faisait il y a cent ans quand la pellicule couleur n’existait pas.
En cuanto el ordenador central coloreó las imágenes que se veían a través de los visores de infrarrojos, para darles mayor realismo, Fernández tuvo la impresión de conducir en un neblinoso atardecer.
Puis l’ordinateur de sa combinaison prit le relais, ajoutant de fausses couleurs pour donner une image plus réaliste, et ce fut soudain comme s’ils roulaient par un après-midi blafard et légèrement brumeux.
Se levantó. Cogió de un estante una botella que llevaba allí años —se la había regalado Gabriele y a veces la miraba como si fuera la cara de su hijo—, la levantó, admiró a contraluz su color rojo y denso, que coloreó su rostro oliváceo, cogió con calma tres copas y la abrió.
De temps en temps, il la regardait comme si, à la place, il y avait eu le visage de son fils. Cette fois, il l’a levée dans la lumière pour admirer sa couleur rouge intense qui se reflétait sur son visage olivâtre, puis il a tranquillement pris trois verres à vin et l’a débouchée.
La excitación colorea ligeramente su tez morena.
L’excitation colore son visage basané.
El yo no se diluye en el mundo, lo colorea, le da sus formas.
Le moi ne se dilue pas dans le monde, il le colore, lui donne ses formes.
Incluso eso: la palabra “colorea” como sinónimo de “afecta”.
Même ceci, tiens : le verbe « colorer » pour parler du ressenti.
Los sentidos se excitan entonces, todo se colorea y anima;
Les sens s’émeuvent alors, tout se colore et s’anime ;
El polvo colorea las nubes sobre los mares de Islandia.
La poussière colore les nuages au-dessus des mers autour de l’Islande.
El sombrero de hombre colorea de rosa toda la escena.
Le chapeau d’homme colore de rose toute la scène.
¡Con qué reflejos se colorea tu amor tan natural, ángel mío!
de quels reflets se colore ton amour si naturel, pauvre ange ! Eh !
Yo no lo creería; eso es solamente el reflejo que por un momento colorea el vidrio sobre el que se produce.
Je ne le croirai pas ; cela n’est qu’un reflet qui vin instant colore la vitre sur laquelle il se joue.
La llama oval colorea el vaho que flota alrededor del círculo de luz.
La flamme ovale colore les plumets de fumée qui frangent le cercle de lumière.
Siente calor bajo el pañal al orinarse mientras colorea detrás del sofá de su abuela, un enorme dinosaurio tapizado en velvetón verde desvaído.
Il sent la chaleur dans son pantalon de jogging alors qu’il se fait pipi dessus pendant qu’il est en train de colorier derrière le vieux canapé de mémé, un énorme dinosaure recouvert de velours vert fané.
Si dejamos a un lado el hecho de que las manos me temblaron en los días posteriores al crimen, desde que maté a ese miserable dibujo mucho mejor, coloreo de manera más brillante y osada y, lo que es más importante, veo que mi imaginación crea maravillas.
Si l’on fait abstraction du léger tremblement des mains qui m’a, après mon crime, affecté pendant quelques jours, je me suis mis, depuis que j’ai écrasé cette vermine, à dessiner beaucoup mieux ; mes coloris sont plus hardis et plus vifs ; et je constate, par-dessus tout, que mon imagination enfante des merveilles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test