Translation for "colimbo" to french
Translation examples
En el lago cantó un colimbo… solo uno.
Sur le lac, un plongeon cria – juste un.
La llamada triste del búho o el colimbo en las noches de verano.
Le cri triste de la chouette ou du plongeon par une nuit d’été.
Un poco más lejos, las ruinas de otro fuerte, refugio de colimbos y patos.
Non loin, les ruines d’un autre fort, refuge des plongeons et des oies.
Garzas y colimbos recorrían las orillas en busca de comida, levantando la cabeza para verles pasar.
Des hérons et des plongeons battaient les rives en chasse de nourriture, en levant la tête pour les regarder passer.
Lisey llevó la botella al coche y la colocó sobre el asfalto, justo debajo del colimbo de la matrícula.
Lisey ramena la bouteille à sa voiture et la posa sur le macadam exactement sous le plongeon du Maine figurant sur sa plaque d’immatriculation.
Los patos y los colimbos iban de isla en isla para darse un banquete de vida marina y las águilas americanas se afanaban añadiendo palitos a sus enormes nidos.
Les plongeons huards et les canards avaient investi les archipels d'îlots pour se gaver de poissons.
Sobre esta flotilla volaban sucesivamente petrales, cormoranes, somormujos, colimbos y albatros de fuliginoso tinte.
Au-dessus de cette flottille, se dispersait le vol incessant des pétrels, des damiers, des puffins noirs, des plongeons, des grèbes, des sternes, des cormorans, de ces albatros à teinte fuligineuse des hautes latitudes.
Allí la laguna se ensanchaba hasta convertirse en una auténtica albufera donde volaban a ras del agua las libélulas metalizadas y navegaban en formación colimbos y gansos.
À partir de là, la lagune s’élargissait jusqu’à devenir un véritable lac où volaient à basse altitude des libellules métallisées et naviguaient en formation des plongeons et des oies.
BMW color crema aparcado a la sombra de un roble con una botella vacía de cerveza Lobo Nórdico bajo la matrícula de Maine 5761RD con colimbo ártico incluido y un poco a la izquierda del adhesivo gracioso… Eso sí bastaba.
BMW crème à l’ombre d’un chêne avec une bouteille de bière Nordic Wolf vide sous la plaque d’immatriculation du Maine numéro 5761RD figurant le plongeon arctique… suffisant. À peine.
Observó la matrícula 5671RD, con ese ridículo colimbo ártico, y un adhesivo muy desvaído, un regalo que Jodi le había hecho en broma. Decía: JESÚS ME AMA, ESO LO SÉ, POR ESO NUNCA DESPACIO CONDUCIRÉ.
Elle observa sa plaque d’immatriculation du Maine  – numéro 5761RD  – avec son idiot de plongeon arctique, et l’autocollant très décoloré sur le pare-chocs, cadeau en forme de plaisanterie de Jodi disant JÉSUS M’AIME, ON FAIT QUE ME LE DIRE, ALORS POURQUOI RALENTIR.
Las negras aguas, el remoto lamento del colimbo, la laguna que, según decían, no tenía fondo.
L’eau noire, le ciel clair de la nuit d’été, le cri du huard, ce lac dont on disait qu’il était sans fond.
Se quedó allí sentado en el suelo durante largo rato, con la esperanza de que ese último colimbo cantara una vez más, pero no cantó.
Il resta longtemps là, assis par terre, à espérer que le dernier huard pousserait un dernier cri, mais non.
Las ranas aún no habían empezado a cantar de nuevo, y los pobres colimbos habían dado ya la jornada por concluida, quizá para el resto del verano.
Les grenouilles s’y étaient pas encore remises et les pauvres vieux huards s’étaient fait la malle pour la nuit, peut-être même pour le reste de l’été.
Me pasaba el día entero mirando y escuchando a los raros patos y gansos de la zona, y los cisnes silvestres y los colimbos que se pasaban las horas zambulléndose en las calas y lagunas de la orilla del río.
Je passais mes journées à épier les espèces rares de canards et d’oies, les huards, les cygnes sauvages qui abondaient le long du rivage dans toutes les criques et lagons.
Cuando Henrik pasaba por allí, oí en lo alto, sobre nuestras cabezas, uno de los sonidos más frecuentes y bellos del río, algo que sonaba como la llamada de las trompetas de Tutankamón. El grito de vuelo de un colimbo ártico.
Juste comme il nous dépassait j’ai entendu, haut dans les airs, un bruit fréquent au bord du fleuve, un bruit merveilleux, comme l’appel des trompettes de Toutankhamon : le cri d’envol d’un huard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test