Translation for "cofa" to french
Translation examples
Poco después del crepúsculo se oyó un grito desde la cofa.
Peu après le lever du soleil, un cri se fit entendre du haut du mât.
Había un mástil muy alto y una cofa a los que se podía trepar por el aparejo o por una escala de cuerda.
Il y avait un grand mât avec un nid-de-pie tout en haut, auquel on pouvait accéder en escaladant les haubans ou une échelle de corde.
Aunque la cofa no se encontraba a gran altura, disfrutaron de una espléndida vista del Mediterráneo occidental.
Bien qu’à hauteur modérée, la hune de misaine leur donnait une vue splendide de la Méditerranée occidentale ;
Nicholas alzó la mirada hacia la cofa del palo mayor, donde el vigía se esforzaba por avistar el barco que perseguían.
Nicholas regarda en haut du grand mât. La vigie était à son poste, dans l’espoir d’apercevoir le navire qu’ils poursuivaient.
—¡Está doblando el cabo! ¡Está doblando el cabo! —gritó, y su aguda vocecilla, propia de sus siete años, pudo oírse desde la cofa.
Du haut des mâts, on entendait sa voix flûtée de gamin de sept ans : « Il passe la pointe ! Il passe la pointe ! »
Pero la pregunta de si debía invitar al señor Randall a cenar estaba aún sin respuesta, y cuando estaba a punto de decidirse, oyó toser fuertemente al capitán de la cofa.
La question de savoir s’il devait inviter M. Randall à dîner restait sans réponse. Il s’apprêtait à prendre une décision lorsque le capitaine des manœuvres hautes toussa bruyamment.
no obstante, algunos subían a bordo gracias a la intercesión de alguna autoridad superior o al ruego de algún antiguo compañero de rancho, y Jack tenía la costumbre de acompañarlos en su primer ascenso a la cofa.
pourtant certains embarquaient quelquefois, poussés par une autorité supérieure ou la demande de vieux compagnons de bord, et Jack avait pour habitude de les emmener lui-même dans les hauts, au début.
–Me encantaría-dijo O'Higgins, y, claro, el coronel Valdés tampoco pudo objetar nada. Ambos ocultaron su alegría muy bien al trepar más y más con gran estoicismo, hasta alcanzar la modesta altura a la que estaba situada la cofa de mayor.
— J’en serais fort heureux, dit O’Higgins. Le colonel Valdes ne put guère faire moins, mais ils dissimulèrent remarquablement leur bonheur tout en grimpant, avec un stoïcisme total, jusqu’à atteindre la hauteur modeste de la grand-hune.
Verá usted, he intentado explicarle con ayuda de la señora Cheal que no debe andar por ahí enseñando sus vergüenzas, pero no sirve de nada. Se limita a decir: «No inglés, ja, ja». Sube a la cofa y arroja el calzón al viento.
J’ai essayé de lui apprendre la honte, et Mrs Cheal aussi, mais rien à faire. Elle nous dit simplement « sais pas l’anglais, ha, ha », monte là-haut et jette sa culotte au vent.
La ascensión hasta la cofa de observación fue larga, pero a ninguno de los dos hombres le costaba respirar cuando llegaron a la plataforma.
L’escalade jusqu’au sommet était longue, mais ni Bell ni Louis n’étaient essoufflés lorsqu’ils atteignirent la plateforme.
La cuerda se sacudió, la cofa del mástil se inclinó bruscamente y el muñeco salió volando a través de la sala. Bell lo atrapó.
Après une nouvelle secousse de la corde, le sommet du mât bascula et la figurine vola à travers la pièce. Bell l’attrapa au vol.
—¡Tierra a la vista! —exclamó el vigía. Arqueando el cuello hacia atrás, Edeard se volvió hacia el marinero posado en la cofa de la Luz de la Señora.
— Ohé ! cria la vigie. Edeard se tordit le cou pour voir l’homme perché au sommet du mât principal de La Lumière de la Dame.
Subí desde la cubierta principal hasta la cofa sin detenerme y Ramsés hizo sitio para mí, aunque quedamos apretados uno al otro en el estrecho espacio del lugar del vigía.
Sans faire la moindre pause, je grimpai du pont principal jusqu’au nid-de-pie3 au sommet. Ramsès me fit un peu de place, mais nous étions tous les deux bien serrés là-dedans.
Watt le siguió y dio un gran salto por encima del coronamiento, pero cayó al ser alcanzado por uno de los disparos que hacían los tripulantes desde la cofa del mesana.
quand Watt sauta après lui d’un bond prodigieux par dessus le couronnement, le lieutenant tomba, frappé par un coup tiré de la hune d’artimon.
Pocos minutos después reaparecieron vistiendo su ropa de trabajo, se agruparon en el castillo, la proa y la cofa del trinquete y dirigieron su atenta mirada hacia la embarcación que se veía en el horizonte. Para entonces Jack había comenzado su ritual paseo desde el saltillo del alcázar al coronamiento, y cada vez que se daba la vuelta miraba hacia la jarcia y hacia la distante presa (para la depredadora fragata la embarcación era una presa, a pesar de que ésta no huía, ni mucho menos, pues su rumbo parecía aproximarse al de la Surprise en vez de alejarse de él) que, en ese momento, era una mancha blanca junto al ala más baja de babor, y si orzaba desaparecería detrás de ésta.
Ils réapparurent quelques minutes plus tard dans leurs vêtements de travail et se rassemblèrent sur le gaillard d’avant, à la proue et dans la hune de misaine, les yeux fixés sur la voile à l’horizon. Jack s’était mis à faire les cent pas, selon son habitude, entre la coupée de la plage arrière et la lisse de couronnement. À chaque demi-tour, il levait les yeux vers le gréement, regardait au-delà de la mer, vers leur proie lointaine. Car le navire était devenu une proie, aux yeux de prédateur de la frégate, bien qu’il ne fût pas en fuite.
—Tiene la misma idea que yo de que debe colocarse el mastelerillo de sobrejuanete detrás del mastelerillo de juanete, con la base apoyada en el tamborete de la cofa;
— Il a exactement la même idée que moi sur la manière d’arborer le mât de cacatois à l’arrière du mât de perroquet, le talon sur le chouquet supérieur.
Habían construido plataformas de madera sobre dos tramos de las murallas, a la derecha de la puerta, y otra que parecía la cofa de un buque, en torno a la torre de las Casernas, en forma de herradura.
Des plates-formes de bois avaient été dressées sur les deux parties des remparts, à la droite de la porte et sur le pourtour supérieur des tours des Casernes, pareilles à un nid de corbeau bâti sur une nef.
Todo estaba pintado de color marrón herrumbroso, la grada superior de granito sin pulimentar, la barrera que acababa de atravesar y la propia plataforma, una estructura de planchas metálicas semejante a una salida de incendios, pero de mayor tamaño, cuatro metros de largo por dos de ancho, a la que normalmente podían acceder los trabajadores de las vías o los que a ras de calle acudían con un camión de mantenimiento equipado de brazo vertical y cofa portapersonas.
Tout était peint en brun rouille, des niveaux supérieurs en granit brut à la barrière qu’il venait de franchir et à la plateforme elle-même, une construction en lattes métalliques aux allures d’escalier de secours, quatre mètres de long et deux de large, accessible en temps normal aux ouvriers qui travaillaient sur la voie ou à ceux du niveau de la rue qui arrivaient à bord du camion du service d’entretien équipé de sa flèche verticale et de sa nacelle ouverte.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test