Translation for "codicioso" to french
Translation examples
Algoritmos codiciosos somos.
Les algorithmes gloutons, c’est nous.
— En la calle de Sudder una prostituta mató a su amante y devoró codiciosa su cuerpo en nombre del amor.
— Une putain a été assassinée par son amant, Sudder Street, puis il a gloutonnement dévoré son corps au nom de l’amour.
Papá me arrancó una galleta de la mano y dijo que yo comía demasiado, que era un codicioso y egoísta de mierda y que lo mejor que podía hacer era largarme porque él no quería saber nada más de mí.
Papa m’a arraché un petit pain des mains, et il a dit que je mangeais trop, que j’étais un enfant de putain d’égoïste et de glouton, et pourquoi je foutais pas le camp, il voulait plus me voir là.
Por tanto, cada vez que la criatura era maleducada, codiciosa, grosera, dura de mollera, egoísta, cruel, desobediente, perezosa, tonta, testaruda o infantil, la inclinación más profunda y natural de su madre era odiarla.
Ainsi, chaque fois que l’enfant se montrait grossier, glouton, odieux, stupide, égoïste, cruel, désobéissant, paresseux, déraisonnable, obstiné ou puéril, l’inclination la plus profonde et la plus immédiate de la maman était de le haïr.
Nicholas se acurrucó en la grieta, pensando: Vamos, cabrón codicioso, cómetelo. El fay saltó cuando el aparecido rodó hasta el final del saliente más bajo y se metió el cuerpo maltrecho en las fauces.
Nicholas regagna précipitamment l’abri de la crevasse, non sans l’exhorter intérieurement : Allez, maudit glouton. Va chercher. Le corps du revenant s’arrêta au bord de la corniche inférieure, et le monstre bondit et enfourna le cadavre disloqué dans son mufle immonde.
La cara del perro, con una boca codiciosa cubierta de babas y de un morro exageradamente largo, era inconfundible. Era él mismo. «De modo que creen que yo también estoy sentenciado», pensó Pentecost. Si estaban en lo cierto, debía abandonar a su patrón de inmediato. Rápida y firmemente, a modo de ejercicio, Pentecost repasó todos los actos del canciller.
On ne pouvait hélas se tromper sur la gueule de ce chien, avec son long nez et sa bouche gloutonne, baveuse : c’était lui-même, Pentecost, qui était visé. Donc, ils croyaient à sa ruine. S’ils ne se trompaient pas, alors Pentecost n’avait que le temps de lâcher son protecteur.
Livia se preocupaba mucho por ella, porque había visto lo que ocurría a los lechones menos corpulentos de las camadas que nacían en el pueblo, que no tardaban en debilitarse al negarles sus codiciosos hermanos el acceso a las mamas de su madre ni en ser presa del cuchillo de los aldeanos por la escasa cantidad de carne que tenían que ofrecer. Ella detestaba aquello.
Elle avait vu ce qui se passait pour les porcelets les plus fragiles dans les portées des truies du village. Écartés des tétines maternelles par des frères et sœurs gloutons, les plus petits s’affaiblissaient rapidement et il ne fallait pas longtemps avant que les villageois les sacrifient pour leur viande, même s’il n’y en avait pas beaucoup. Livia détestait ça.
La fealdad: Como es totalmente sexual, incapaz de respuestas cerebrales o estéticas, absolutamente materialista y codicioso, el hombre, aparte de haber impuesto al mundo el Gran Arte, ha llenado su ciudad sin paisaje con horrendos edificios (por fuera y por dentro), con horribles decorados, carteleras, autopistas, coches, camiones de basura y, lo que es peor, con su propio putrefacto ego.
Grâce à sa sexualité envahissante, son indigence mentale et esthétique, son matérialisme et sa gloutonnerie, l’homme, non content de nous avoir infligé son « Grand Art », a cru devoir affubler ses villes sans paysage de constructions hideuses (dehors comme dedans) et de décors non moins moches, d’affiches, d’autoroutes, de bagnoles, de camions pleins de merde, et tout particulièrement de sa nauséabonde personne.
—Y el más codicioso.
— Et le plus cupide.
Pero se ha pasado de codicioso.
Mais vous avez été trop cupide.
—¿Es codicioso Dios?
« Dieu est-il cupide ? »
—Que Dios es codicioso.
« Dieu est cupide. »
Era codicioso, supongo.
Il était cupide, j’imagine.
Sus hijos son codiciosos.
Ses enfants étaient cupides.
Porque son unos idiotas codiciosos.
Parce que ce sont des idiots cupides.
Un codicioso y un avaro.
Un homme cupide et avare.
No éramos codiciosos ni avaros.
Nous n’étions ni rapaces ni cupides.
—En absoluto. Martel es el codicioso, no yo.
— Pas vraiment. C’est Martel qui est cupide, pas moi.
No fuimos codiciosas.
Nous n’étions pas avides.
–También soy codicioso.
 Je suis également avide.
¡Qué tonto codicioso había sido!
Quel homme avide et fou il avait été !
Son muy codiciosos, pero era de esperar.
Ils se montrent avides mais c'est prévisible.
No eres codiciosa ni cruel.
Tu n’es pas avide ni cruelle.
Y más codicioso que nunca.
Et plus avide d’or que jamais.
Demasiado erguida y codiciosa.
Trop désinvolte et avide.
No era codiciosa y te trató bien.
Elle n’était pas avide et te faisait du bien.
Y nuestros rivales son codiciosos.
Et nos rivaux sont gourmands.
—No soy codicioso —dijo—.
— Oh, je ne suis pas gourmand, dit-il.
—¿He demostrado ser codicioso?
— Est-ce que je me suis montré gourmand ?
El Búfalo era el más codicioso de todos.
Le Buffle était le plus gourmand des quatre.
Tenía que haber previsto que serían codiciosos.
Il était à prévoir qu'ils se montreraient gourmands.
—Bern, ¿cuándo he sido yo codicioso?
— Bern, tu me connais, est-ce que je suis gourmand ?
-Es que soy codicioso. Te quiero toda entera para mí.
— Je suis gourmand, je vous veux toute à moi.
No debéis ser demasiado codiciosos.
Vous ne devez pas être trop gourmands.
Se vuelve codicioso y, en su codicia, se excede.
Il devient gourmand, et son avidité le perd.
- Eres lo bastante codicioso, pero no tan estúpido.
— T’es suffisamment gourmand pour, mais tu n’es pas stupide à ce point-là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test