Translation for "cocleo" to french
Translation examples
No se produjo ningún cambio físico en los órganos de sus oídos y garganta, lo cual corrobora la opinión, largo tiempo sostenida, de que su defecto no tenía orígenes fisiológicos. Nunca existió daño apreciable en los nervios auditivos, ningún trastorno aparente de los osículos, la cóclea o el tímpano.
Aucun changement physique n’est intervenu au niveau organique, ce qui confirme l’opinion de longue date selon laquelle son handicap était d’origine psychologique. On n’a constaté aucune lésion visible du nerf auditif ; rien d’anormal non plus aux différentes parties des oreilles, osselets, limaçon et tympan.
El silencio era total y espeluznante, como si en el mundo no hubiera vibraciones que pudiera percibir la cóclea, con las que pudiera entrar en resonancia.
Le silence était devenu total, effrayant, on aurait dit que jamais le monde n’avait émis la moindre vibration perceptible par la cochlée, pour entrer en résonance avec elle.
Por fin, el tumor fue visible al microscopio quirúrgico: un pequeño schwannoma vestibular a tres milímetros escasos de la cóclea.
Enfin la tumeur est apparue sous le microscope du bloc opératoire : un petit neurinome vestibulaire situé à moins de trois millimètres de la cochlée.
Las clases vacías aúllan entonces de soledad como un oído que sufre de acúfenos, la escuela entera se transforma en un oído que escucha sus propios pitidos y el zumbido ahogado de la cóclea.
Les salles désertes hurlent alors de solitude comme une oreille souffrant de tinnitus, l’école tout entière devient une oreille qui écoute ses propres acouphènes et le grondement sourd de sa cochlée.
Pues la carne debe ponerse a disposición del mundo, registrar sus mínimas variaciones, partir a la búsqueda del más pequeño detalle perceptible por una piel, un sensor olfativo, una parcela del cerebro proyectada por el nervio óptico, una superficie táctil, unas papilas, un pabellón auditivo y su cóclea.
Car la chair doit se mettre à disposition du monde, enregistrer ses moindres variations, partir à la recherche du plus petit détail perceptible par une peau, un capteur olfactif, une parcelle du cerveau projetée par le nerf optique, une surface tactile, des papilles, un pavillon auditif et sa cochlée.
Las bandas de luz habían adquirido un matiz ámbar. Las venas gruesas de debajo del suelo mugriento, lleno de virutas y de aceite, habían empezado también a agitarse lenta, peristálticamente, en el silencio del edificio abandonado: «Si esta nave es verdaderamente una especie de antigua radio de lámparas y galena —pensé—, ahora está encendida, recibe mensajes de algún lugar situado a una distancia inimaginable, y va a empezar a cantar enseguida». Solo que aquella canción grandiosa y abrumadora que brotó de los cilindros de la fábrica abandonada tal vez no fuera para las minúsculas cócleas de nuestros huesos petrosos, las espirales asintóticas que se detienen tras realizar dos giros en torno a la columela, el segundo dos veces más amplio que el primero.
Les colonnes de lumière avaient pris une nuance ambrée. Les grosses veines sous le plancher sale, couvert de limaille et d’huile, s’étaient mises elles aussi, semblait-il, à glouglouter lentement, péristaltiques, dans le calme de l’édifice abandonné. « Si cette halle est vraiment quelque chose du genre d’une vieille radio à lampe et à galène, ai-je pensé, à présent elle est allumée, elle reçoit des messages de quelque part, d’une distance inimaginable, et bientôt elle se mettra à chanter. » Sauf que ce chant grandiose et accablant jaillissant des cylindres de la fabrique abandonnée aurait pu ne pas être pour les minuscules cochlées de nos rochers temporaux, spirales asymptotiques arrêtées au bout de seulement deux tours autour de la columelle, le second deux fois plus loin que le premier.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test