Translation for "cobr" to french
Translation examples
Seguimos esperando un cargamento de hilo de cobre.
Nous attendons toujours le chargement de laiton.
Aún estaban esperando el cargamento de hilo de cobre.
On attend encore le chargement de laiton.
Después de eso, cargamos la furgoneta con el cable de cobre.
Après ça, on charge les rouleaux dans la camionnette.
En cuanto al dinero que le debían a él, había cedido los cobros a Tante.
Quant à l’argent qu’on lui devait, il avait chargé Tante de l’encaisser.
El abogado tiene que averiguar qué agencias de cobro se ocupan de intentar el recobro.
« Cet avocat devra découvrir quelle agence de recouvrement est chargée de récupérer l’argent.
¿Era de otra de las agencias de cobro a morosos a las que debía dinero de la tarjeta de crédito?
Encore un type chargé de récupérer l’argent qu’elle devait à plusieurs sociétés de crédit ?
Algunas pinturas al óleo están llenas de plomo, cobre u óxido de hierro.
Certaines peintures à l’huile sont chargées de plomb, de cuivre, d’oxyde de fer.
Trae a bordo a su majestad el rey Antípater y un cargamento de lingotes de cobre de Sidón.
Nous avons à bord Sa Majesté le roi Antipater et un chargement de lingots de cuivre de Sidon.
Se cruzó en el camino con un cocinero que empujaba una carretilla llena de ollas y sartenes de cobre.
Dans l’allée, il dépassa un cuisinier qui poussait une charrette à bras chargée de gamelles et de casseroles en cuivre.
¿El que cobra los recibos?
Qui empoche les factures ?
–¿Cuánto cobras por hora?
— Combien tu factures de l’heure ?
—Espero que todo eso se lo cobres a mamá —dijo Gary.
« J’espère que tu présenteras la facture à maman », dit-il.
–¡Hasta el azúcar nos lo cobra cinco céntimos más caro!
— Même le sucre qu’elle nous facture cinq centimes plus cher !
—Bueno, pues yo cobro cien por hora más gastos.
— D'accord, je facture cent dollars de l'heure, plus les frais.
—¿Y qué nos dice de lo que cobró por los ataúdes, Godoy? ¿No nos quiere decir cuánto?
— Au fait, à quel prix avez-vous facturé ces cercueils, Godoy ? Vous voulez bien nous le dire ?
Apuesto a que el viejo Sid cobró una buena cantidad por sus servicios.
Je parie que ce vieux Sid vous a facturé ses services un bon prix.
He tenido que pagar varios miles de dólares en facturas pendientes de cobro.
J’aurais eu plusieurs milliers de dollars à débourser en factures que je me suis arrangé pour laisser en attente.
Cuando me marché, y llegaron las facturas, me cobró cinco visitas hospitalarias.
Une fois partie, j’ai reçu les factures et j’ai vu qu’il m’avait compté seulement cinq visites hospitalières.
Yo le pago la factura a NYNEX, el hotel no me cobra ningún recargo y, además, es como si tuviera un servicio gratuito de contestador automático.
C’est la NYNEX[9] qui me facture, l’hôtel ne me comptant pas de supplément.
Esta última acusación, la que habría debido parecerle más extraña, cobró nueva vida durante las elecciones presidenciales de ese año de 1914.
Cette dernière accusation, qui aurait dû lui sembler la plus surprenante de toutes, connut un fort regain pendant l’élection présidentielle de 1914.
Su vida sólo consiste en cartas, sellos, cartas certificadas y giros, abonos y cobros y una cantidad ingente de publicidad.
Sa vie à lui tourne autour des lettres, timbres, recommandés, accusés de réception, mandats, virements, et d’une quantité atroce de réclame.
¿Y por qué no? El acusado tendrá un abogado de todos modos y en este sistema todo el mundo cobra. ¿Por qué no vas a embolsarte tú algo de lo que ofrece?
Et pourquoi pas, bordel ? L’accusé prendra de toute façon un avocat, et tout le monde à l’intérieur du système se fait payer sauf toi, alors pourquoi ne pas prendre ta part, si on te l’offre ?
Ayer por la noche me acusó, como un loco, de haber conspirado con el capitán para robar el cobre y el lienzo de Ctimene, y de haber fingido luego que el barco naufragó en las Sirtes.
Hier soir, il m’a accusé avec violence de m’être entendu avec le capitaine pour voler le cuivre et le lin de Ctimène et prétendre ensuite que le navire avait fait naufrage au large des Syrtes.
Druzon fue acusado de posesión y puesto en libertad condicional por ser menor de edad. Bosch levantó la vista de los informes y la dirigió al fondo del callejón, por donde asomaba el edificio de cobre y cristal del Gremio de Directores y la parte superior de la valla de Marlboro que dominaba Sunset Boulevard desde tiempos inmemoriales.
Druzon, quant à lui, avait été accusé de possession de drogue et placé en liberté surveillée. Bosch leva les yeux de dessus son dossier pour contempler la ruelle. Devant lui se dressait la silhouette ronde du bâtiment de cuivre et de verre de l’Association des metteurs en scène. Il aperçut le sommet du panneau Marlboro Man qui trônait dans Sunset depuis toujours.
Según se expresa el denunciante, el conde … por un lado como receptador habría puesto a salvo una parte de los muebles de Balzac, y por otro habría participado en la remoción de los referidos muebles, propiedad de Les Jardies. Además, habría contribuido a sabiendas a sustraer a los acreedores del señor de Balzac considerables valores que constituían la garantía de los mismos para los cobros que se les adeudaban. Con esto les habría causado un perjuicio por el cual tenía que hacerse responsable.
Aux termes de cette plainte le comte est accusé : « soit en recélant une partie du mobilier du sieur Balzac, soit en coopérant au transport dudit mobilier hors de la propriété des Jardies, d’avoir contribué sciemment à soustraire aux créanciers du sieur de Balzac une valeur considérable qui formait leur gage, qu’ainsi il leur avait causé un préjudice dont il devait réparation ».
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test