Translation for "closet" to french
Translation examples
Había estado durmiendo en el closet.
Il avait dormi dans le placard.
Busqué en el closet.
J’inspecte le placard.
La tenía escondida en un closet.
Je la gardais dans un placard.
—Tu impermeable está en el closet del vestíbulo.
— Ton imperméable est dans le placard du vestibule. 
Voy a la bolsa que tengo en el closet.
Je vais au sac que je garde dans le placard.
Jake fácilmente abrió el closet.
Jake ouvrit le placard.
—Métanse dentro de ese closet, ¡pronto!
« Entrez dans ce placard. Vite. »
- Charlie tiene un ático en el clóset de su recámara.
– Charlie a un grenier dans le placard de sa chambre.
¿Usted abrió alguna vez el closet de Lissette?
Vous avez ouvert le placard de Lissette ?
¿En qué momento había decidido irse a dormir al closet?
À quel moment avait-il décidé d’aller dormir dans le placard ?
Busco por todos lados. Debajo de la cama, en el clóset, en los cajones de mi tocador.
Je cherche partout, sous le lit, dans le cabinet de toilette, dans les tiroirs de la commode.
Había ido a traer sus cosas en un taxi y tenía una maleta y un maletín metidos en el clóset.
Elle était allée chercher ses affaires en taxi, et avait une valise et une mallette rangées aux toilettes.
Al fin me cansé de llamarlo y, desesperada, me puse a buscarlo debajo de la cama, en el clóset, el baño, por si me estuviera gastando una broma.
J’ai fini par me lasser de l’appeler et, désespérée, je me suis mise à le chercher sous le lit, dans la salle de bains, les toilettes, au cas où il me ferait une blague.
Los cinco días que los marinos ingleses demoraron en registrar la nave, Monteith saltó de unos escondrijos a otros —a veces tan incómodos como estar acuclillado en un clóset bajo altos de ropa y, otras, zambullido en un barril de brea— sin ser descubierto.
Les cinq jours que les marins anglais avaient mis à fouiller le navire, Monteith avait sauté d’une cachette à l’autre – restant parfois accroupi dans des toilettes sous des ballots de linge, et d’autres fois plongé dans un baril de brai – sans être découvert.
De ésa se puso José Daniel Fierro tras afeitarse, y con dos cadáveres en el closet y tan sólo dos horas y media de sueño sobre los huesos, salió a pasear por Santa Ana desarmado y esta vez sin cachucha.
Ce fut cette eau de toilette-là que José Daniel Fierro utilisa après s’être rasé, et, avec deux cadavres à la morgue et deux heures et demie de sommeil seulement, il alla se promener dans Santa Ana, sans armes et, cette fois, sans casquette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test