Translation for "clavarse" to french
Translation examples
Hasta dónde debía clavarse el clavo.
À quelle profondeur le clou devait pénétrer.
Todo el tiempo, aquel clavo oxidado había estado esperando para clavarse en sus pies y envenenar su sobornost.
Depuis le début, ce clou rouillé avait attendu l’occasion de s’enfoncer sous la plante de leurs pieds et d’empoisonner leur sobornost.
—Sólo intentó clavarse un puto clavo de veinte centímetros en la puta cabeza. —¿Estás de coña? —vuelvo a decir. —Ojalá, Pete.
— Il a essayé de s’enfoncer un clou de douze centimètres dans le crâne avec un marteau. Je répète : — Vous blaguez ? — Malheureusement, non, Pete, malheureusement non.
Hubo un retumbar de disparos que lo ensordeció y le hizo clavarse contra la mampara como si fuera una mariposa de dos patas. Su aleteante corazón eran las alas.
Une salve de coups de feu lui brisa les tympans et l’incita à se clouer à la cloison, tel un papillon bipède dont son cœur palpitant aurait représenté les ailes frémissantes.
Partió las varas de deflexión… las afiló… parecían pinchos… Debió de usar una piedra para atravesarse el pie con la más larga, hasta clavarse en la plataforma de bestos y en el árbol.
Et avec les tubes arrachés au paravolt… et brisés comme des piquets pointus…, en se servant, sans doute, d’une pierre pour les enfoncer…, il s’était cloué à l’arbre et à la plate-forme.
El año pasado, sin ir más lejos, hablaste en favor de esos cretinos que llevaron a juicio por clavarse clavos unos a otros en las pelotas. Vernon hizo una mueca de dolor. —Era en el pene.
L’an dernier encore, tu es intervenu en faveur de ces crétins qui passaient au tribunal pour s’être planté des clous dans les couilles. » Vernon grimaça. « Le pénis, en fait.
Eran quesos lejanos con nombres que sonaban raros, como Triple Temblón, Rico Vinoso, Argg Viejo, Mocoso Rojo y el legendario Lancre Azul, que tenía que clavarse a la mesa para que no atacase a los demás quesos.
Originaires de contrées lointaines, ils portaient des noms étranges comme la Triple Tremblote, le Savoureux Déclinant, le Vieil Argg, le Rouge Coulant et le légendaire bleu de Lancre qu’il fallait clouer sur la table pour l’empêcher d’agresser les autres fromages.
Cuando Hook se metió en el agua, el pez seguía debatiéndose. Un lucio estaba ensartado en la flecha, que había ido a clavarse en la otra orilla del río. Hook tuvo que dar un buen tirón para liberar el astil. Volvió con el pescado, que se retorcía tratando de morderle en la mano.
Le poisson harponné par la flèche avait été cloué dans la rive et Hook eut du mal à l’en retirer. Il le rapporta encore tout frétillant et essayant de mordre, mais sur la berge il lui trancha la tête de son couteau. Il était presque aussi long que son arc ; c’était un tueur de l’ombre armé de dents féroces.
Catti-brie fue la primera en responder. Protegida tras un montón de escombros, la mujer disparó una de sus flechas relámpago, que fue a clavarse en la cabeza de un worgo. El animal se desplomó, muerto en el acto, lanzando a su jinete por los aires. Catti-brie siguió lanzando flechazos, derribando a un orco tras otro, a dos con un mismo dardo en ocasiones, tan compactas eran las filas del enemigo. Con todo, los brutos seguían llegando. –¡Sigue disparando! – urgió Wulfgar.
Catti-Brie réagit la première en surgissant de derrière un amas de débris, le temps de décocher une flèche, qui se planta dans la tête d’un worg. L’animal fut cloué net et éjecta son cavalier dans les airs. La jeune femme enchaîna sur le côté, les cibles ne manquant pas, avec ces envahisseurs qui déferlaient par-dessus les murs pratiquement détruits. Ses projectiles décimaient leurs rangs et jetaient à terre un orque, parfois deux, à chaque tir. Mais ils approchaient tout de même. — Arrête de tirer, lui demanda Wulfgar, avant de se dresser de toute sa taille et d’affronter la charge des orques.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test