Translation for "claudiano" to french
Claudiano
Similar context phrases
Translation examples
En cuanto a Claudiano, aparece como una especie de avalar de Lucano, dominando el siglo IV entero con las tremendas trompetas de su verso;
Claudien, une sorte d'avatar de Lucain, qui domine tout le IVe siècle avec le terrible clairon de ses vers;
En el latín, hubo un prolongado período de transición, un hiato de cuatrocientos años entre el idioma soberbiamente variado de Claudiano y Rutilío y el idioma manido del siglo VIII.
Dans la langue latine, une longue transition, un écart de quatre cents ans existait entre le verbe tacheté et superbe de Claudien et de Rutilius, et le verbe faisandé du VIIIe siècle.
Nerón fue el emperador más popular de toda la dinastía julio-claudiana, y cuando tuvo conciencia de ello el muchacho mofletudo y socarrón cuya vida su madre creía controlar totalmente empezó a emanciparse.
De toute la dynastie julio-claudienne, Néron a été l’empereur le plus populaire et quand il en a pris conscience ce garçon joufflu et sournois que sa mère pensait contrôler toute sa vie a commencé à s’émanciper.
En Roma, el paganismo agonizante había modificado su prosodia y transformado su lenguaje a través de Ausonio, a través de Claudiano y, sobre todo, a través de Rutilio, cuyo estilo, esmerado y escrupuloso, sensual y sonoro, ofrecía una evidente semejanza con el estilo de los hermanos Goncourt, en especial cuando describía la luz y la sombra y el color.
À Rome, le paganisme mourant avait modifié sa prosodie, transmué sa langue, avec Ausone, avec Claudien, avec Rutilius dont le style attentif et scrupuleux, capiteux et sonnant, présentait, surtout dans ses parties descriptives de reflets, d'ombres, de nuances, une nécessaire analogie avec le style des de Goncourt.
Este verso sombrío, forzado, esta poesía incivilizada y suave, llena de expresiones de todos los días y de palabras despojadas de su significado original; le atraía; le interesaba aún más que el estilo deliciosamente decadente, ya demasiado maduro, de los historiadores Ammiano Marcelino y Aurelio Víctor, el autor epistolar Simaco y el compilador y gramático Macrobio, e incluso lo prefería al verso debidamente medido y al lenguaje soberbiamente abigarrado de Claudiano, Rutilio y Ausonio.
Ces vers tendus, sombres, sentant le fauve, pleins de termes de langage usuel, de mots aux sens primitifs détournés, le requéraient, l'intéressaient même davantage que le style pourtant blet et déjà verdi des historiens Ammien Marcellin et Aurelius Victor, de l'épistolier Symmaque et du compilateur et grammairien Macrobe; il les préférait même à ces véritables vers scandés, à cette langue tachetée et superbe que parlèrent Claudien, Rutilius et Ausone.
El lector especialista reconocerá en el entramado de la novela una cantidad de fuentes en gran parte de la latinidad tardía: las Historias de Amiano Marcelino, el De reditu suo de Rutilio Namaciano, el De gubernatione Dei de Salviano, la Historia de la guerra goda de Palladio, el In Rufinum de Claudiano, el Anónimo Valesiano, la Crónica de Casiodoro y la Vita Epiphanii, aparte de ocasionales referencias a Plutarco, Orosio, san Ambrosio, san Agustín, san Jerónimo;
Le lecteur averti reconnaîtra dans la trame du roman un grand nombre de sources issues du Bas-Empire latin, pour la plupart : les Histoires d’Ammien Marcellin, le De reditu suo de Rutilius Namatianus, le De gubernatione Dei de Salvien, l’Histoire de la guerre gothique de Procope de Césarée, l’Historia Lausiaca de Palladius, l'In Rufinum de Claudien, l’Anonymus Valesianus, la Chronique de Cassiodore et la Vita Epiphan II, ainsi que des références occasionnelles à Plutarque, Orose, saint Ambroise, saint Augustin, saint Jérôme ;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test