Translation for "cierto fin" to french
Cierto fin
Translation examples
La voluntad, en efecto, se afirma como decisión reflexiva con relación a ciertos fines.
La volonté, en effet, se pose comme décision réfléchie par rapport à certaines fins.
Llamaremos, pues, motivo a la captación objetiva de una situación determinada en cuanto esta situación se revela, a la luz de cierto fin, como apta para servir de medio para alcanzarlo.
Nous appellerons donc motif la saisie objective d’une situation déterminée en tant que cette situation se révèle, à la lumière d’une certaine fin, comme pouvant servir de moyen pour atteindre cette fin.
Es un hecho que casi todos los seres humanos están de acuerdo en perseguir ciertos fines, ciertos placeres que los moralistas encerrados en su torre de marfil desdeñan por considerarlos bajos y mezquinos.
C'est un fait que presque tous les hommes sont d'accord pour rechercher certaines fins précises, certains plaisirs que les moralistes, dans leur tour d'ivoire, méprisent en les traitant de bas et de misérables.
Han preferido la civilización al estado natural, puesto que perseguían la mejor realización posible de ciertos fines —la preservación de la vida y la salud—, los cuales, como ellos correctamente creyeron, requieren la cooperación social.
A l'état de nature ils ont préféré l'état de civilisation, car ils cherchaient à parvenir au mieux à certaines fins – la préservation de leur vie et de leur santé – qui, comme ils le pensaient à juste titre, réclament la coopération sociale.
Así, elegimos nuestro pasado a la luz de cierto fin, pero, desde entonces, se impone y nos devora; no porque tenga una existencia de suyo, diferente de la que habernos de ser, sino simplemente porque: l.º) es la materialización actualmente revelada del fin que somos;
Ainsi nous choisissons notre passé à la lumière d’une certaine fin, mais dès lors il s’impose et nous dévore : non point qu’il ait une existence de soi et différente de celle que nous avons à être, mais simplement parce que : 1° il est la matérialisation actuellement révélée de la fin que nous sommes ;
Aparece ésta, pues, como un trascender los utensilios hacia ciertos fines, en la exacta medida en que yo, en un proyecto unitario de mí mismo, trasciendo esos fines, esos utensilios y ese mismo trascender los utensilios hacia los fines por parte del otro.
Elle apparaît donc comme un dépassement des ustensiles vers certaines fins, dans l’exacte mesure où je dépasse dans un projet unitaire de moi-même ces fins, ces ustensiles et ce dépassement par autrui des ustensiles vers les fins.
En lugar de obras nacidas separadamente de la imaginación del autor, cualesquiera que fuesen las relaciones que se pudiesen ver entre ellas, ahora son cuatro volúmenes que componen una serie, evidentemente dirigida desde el principio hacia ciertos fines.
Au lieu d’ouvrages nés séparément de l’imagination de l’auteur, quels que fussent les rapports qu’on pût voir ou présumer entre eux, quatre volumes composent une suite, évidemment dirigée dès le début vers certaines fins.
Si interpreto el papel de mi cuerpo con respecto a mi acción a la luz de mis conocimientos del cuerpo del otro, me consideraré, pues, como dotado de cierto instrumento del que puedo disponer a mi gusto y que, a su vez, dispondrá a los otros instrumentos en función de cierto fin que persigo.
Si j’interprète le rôle de mon corps par rapport à mon action, à la lueur de mes connaissances du corps de l’autre, je me considérerai donc comme disposant d’un certain instrument que je peux disposer à mon gré et qui, à son tour, disposera les autres instruments en fonction d’une certaine fin que je poursuis.
Pero, si la conciencia existe a partir de lo dado, esto no significa en modo alguno que lo dado la condicione: ella es pura y simple negación de lo dado, existe como desprendimiento de algo existente dado y como compromiso[190] hacia cierto fin aún no existente.
Mais si la conscience existe à partir du donné, cela ne signifie nullement que le donné la conditionne : elle est pure et simple négation du donné, elle existe comme dégagement d’un certain donné existant et comme engagement vers une certaine fin encore non existante.
Sentían que tenían razón porque se sabían solidarios, y nada les gustaba tanto como estar reunidos en casa de uno u otro, ciertos fines de mes particularmente difíciles, sentados a la mesa en torno a una cazuela de patatas con tocino, y compartiendo, lo más fraternalmente posible, sus últimos cigarrillos.
Ils sentaient qu’ils avaient raison parce qu’ils se savaient solidaires, et ils n’aimaient rien tant que d’être réunis chez l’un ou chez l’autre, certaines fins de mois particulièrement difficiles, attablés devant une potée de pommes de terre au lard, et partageant, le plus fraternellement possible, leurs dernières cigarettes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test