Translation for "chupaban" to french
Translation examples
Algunos transeúntes chupaban helados.
Des gens, en marchant, suçaient des cornets de crème glacée.
Se besaban, cuchicheaban, chupaban, suspiraban, se quejaban.
Ils s’embrassaient, se chatouillaient, suçaient, soupiraient, ahanaient.
Y ellos chupaban sus caramelos mientras decían un Avemaría.
Ils suçaient leur bonbon tout en disant un Je Vous Salue Marie.
Los médicos creían que las sanguijuelas, que chupaban la sangre, curaban a los enfermos.
Les médecins pensaient que les sangsues, qui suçaient le sang, guérissaient les malades.
Las grandes lenguas de fuego la lamían con avidez, la chupaban dando chasquidos.
Les grandes langues de feu la léchaient avec avidité, la suçaient en clappant.
Lamían con gula la piel hermosa y chupaban con avidez la deliciosa sangre.
Avidement ils léchaient la peau magnifique et avidement suçaient la délicieuse moelle.
He leído algo, por ejemplo, de viejos que chupaban la sangre de jóvenes para apoderarse de su juventud.
J'ai lu, par exemple, quelque chose sur des monstres qui suçaient le sang des enfants pour conserver leur jeunesse.
Era el término específico reservado a los judíos, dado que se consideraba que chupaban la sangre del pueblo.
C’était là le terme spécifique réservé aux Juifs, en ce qu’ils suçaient le sang non corrompu du peuple.
Dos de mis primos Sirmione chupaban azúcar de manzana: «Es una purga», me dijeron en tono burlón;
Deux de mes cousins Sirmione suçaient des sucres de pomme : « C’est une purge », me dirent-ils d’un ton narquois ;
Otros dos, echados de flanco en posición invertida se chupaban, mutuamente, como abstraídos, el miembro. Había
Deux autres, couchés sur le côté, tête-bêche, suçaient chacun, absorbés, le membre de l’autre.
Por abajo, en lo oscuro, el pozo siempre estaba lleno de ruidos y borboteos, allá donde las bombas chupaban el agua.
Le puits résonnait en permanence de hoquets et de gargouillements qui montaient des tréfonds, là où l’eau était aspirée.
Cat la condujo por unas escaleras al patio trasero, después de dejar atrás un gran caldero negro de langostas rodeado de chavales que se deshacían de la cola y chupaban la grasa de la cabeza.
Cat la guida jusqu’au patio de derrière où elles tombèrent sur un énorme chaudron noir rempli d’écrevisses dont un groupe d’ados cassaient net la queue avant, d’en aspirer la chair à partir de la tête.
La vi acunar muchas veces a una muñeca vestida como los niños pequeños del río, con un gorro tejido en la cabeza para ahuyentar a los demonios que agarraban del pelo a los niñitos y se los llevaban por los ojos de buey, y el cuerpo metido en un saco para refrenar a otros demonios que chupaban las entrañas de los niños por sus culitos.
Je la voyais souvent bercer dans ses bras en chantonnant une poupée couverte, comme les bébés de la rivière, d’un bonnet de laine empêchant les démons de les attraper par les cheveux pour les jeter par-dessus bord à travers les hublots, et le reste du corps engoncé dans un sac cousu, lequel avait pour but d’interdire aux démons d’aspirer les entrailles des bébés par leur minuscule fondement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test