Translation for "chinesca" to french
Chinesca
Translation examples
Jugaban a la pelota, a las charadas, a las sombras chinescas, comadreaban, discutían.
On jouait à la balle, aux charades, aux portraits chinois, on commérait, on discutait.
Los dibujos son de inspiración chinesca. –¡No se hable más, señora! – exclamó Jack-. Sería un
Des dessins dans le style chinois. — Alors il n’y a pas de doute, madame, s’exclama Jack.
Con un papel chinesco de seda verde la habitación era como una extensión del jardín y un poco más natural que el resto de la casa.
Avec son papier peint en soie verte de style chinois, on aurait dit une extension du jardin, ce qui le faisait paraître un peu moins cérémonieux que le reste de la maison.
Árboles muertos permanecían de pie en las quemadas laderas como sombras chinescas silueteadas contra las colinas bañadas de luna.
Des troncs carbonisés se dressaient sur les pentes brûlées tels des pictogrammes chinois peints sur des collines baignées par la lune.
De vez en cuando, sólo el tintineo de un chinesco o algún ligero golpe, dado por descuido sobre un bombo y repetido por los ecos del palacio imperial, parecían uno de esos truenos lejanos que anuncian la tempestad.
Parfois seulement le retentissement d’un chapeau chinois, ou quelque léger coup frappé par inadvertance sur une grosse caisse et répété par les échos du palais impérial, ressemblait à ces coups de tonnerre lointains qui annoncent un orage.
No importa que, siguiendo este maldito talud, de un compartimiento vecino puedan notar que una puerta se abre y ver saltar una sombra chinesca. Por lo menos, las cortinas del pasillo están echadas… No tengo tanta curiosidad por las aventuras como por mí mismo.
Au demeurant, sur ce sacré talus, n'importe qui peut, d'un compartiment voisin, remarquer qu'une portière s'ouvre, et voir l'ombre du Chinois cabrioler. Du moins les rideaux du couloir sont tirés... Ce n'est pas tant des événements que j'ai curiosité, que de moi-même.
Le llenó de turbación la alcoba: el ancho canapé con su cubierta de seda violeta, las cortinas malva con rayas de oro, la cómoda chinesca y las medias de color extendidas sobre una pasmosa fila de zapatos con hormas.
Il fut un peu gêné dans sa chambre : grand divan couvert d’une soie violette, rideaux mauves à rayures d’or, bureau en Chippendale chinois, et une prodigieuse série de souliers avec des tendeurs garnis de rubans, et des bas rosés, jetés en travers.
Agnes residía con boato en un apartamento cercano a la Quinta Avenida y a una embajada latinoamericana, amueblado en la firma Empire con enormes espejos y arañas, biombos chinescos, pájaros de alabastro, espesos cortinados y lujos semejantes.
Celle-ci vivait sur un grand pied dans un appartement près de la Cinquième Avenue et de l’une des ambassades d’Amérique latine, meublé Empire, décoré d’immenses miroirs et d’immenses lustres, de paravents chinois, d’oiseaux de nuit en albâtre, de lourdes tentures et autres objets luxueux.
Mientras Alberto fustigaba el caballo de su cabriolé, vio al atravesar el bulevar a Morrel, que con la cabeza erguida pasaba por delante de los baños chinescos, viniendo por la puerta de San Martín y encaminándose hacia la Magdalena.
Tandis qu’Albert fouettait le devant de son cabriolet après avoir fouetté les innocents papiers noircis qui n’en pouvaient mais de sa déconvenue, il aperçut en traversant le boulevard, Morrel qui, le nez au vent, l’œil éveillé et les bras dégagés, passait devant les bains Chinois, venant du côté de la porte Saint-Martin, et allant du côté de la Madeleine.
quizá era la ausencia de agua, quizá era la sensación de ceremonias interminables que lo hacían sudar a uno vicariamente, sudar por las tropas que se mantenían firmes con atención soportando los largos discursos en una lengua que no comprendían, sudar por el papa con sus pesados ropajes chinescos.
peut-être était-ce le manque d’eau, peut-être était-ce l’effet des cérémonies interminables qui vous faisaient transpirer par délégation : transpirer pour les soldats debout au port d’armes qui écoutaient de longs discours dans une langue qu’ils ne comprenaient pas, transpirer pour le pape vêtu de lourdes robes de Chinois d’opérette.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test