Translation for "check-una" to french
Translation examples
—Si uno de ellos ha pasado un check-in en un hotel, si se introdujeron sus datos en el sistema y si me las arreglo para sacarle un favor a alguien…
— Si l'un d'eux s'est enregistré dans un hôtel, si ses données ont été entrées dans le système et si je réussis à apitoyer quelqu'un de bien placé... — Je compte sur toi...
Pero ella no escuchó mis razones, y luego del check-in, cuando lo único que yo deseaba era cruzar de una vez migración y meterme a la sala de espera, propuso que fuéramos a tomar algo, que yo aún tenía tiempo de sobra, dijo, y Evita la secundó, que ella también quería un refresco, balbuceó la niña, y no tuve más remedio que acompañarlas al Bar Morado, donde bebí mi primera cerveza del día mientras Eva repetía su cantaleta de la noche anterior y yo trataba de desconectarme, oírla sin escucharla, con mi mente buscando asidero en el futuro inminente, repitiéndome que al llegar a San Salvador cambiaría mi vida con medidas drásticas, como el ejercicio físico y la abstinencia alcohólica, aunque en ese momento yo necesitara la cerveza que bebía para calmar mis nervios, hasta que ella dijo algo que hasta entonces no había dicho, y lo masculló con un tono zahiriente: que mi obsesión por regresar a San Salvador ahora que la guerra estaba a punto de terminar era una forma de esconder mi cobardía, un gesto con el que yo pretendía cubrir el hecho de que durante la guerra nunca tuve el valor de ir a combatir a los frentes guerrilleros, como sí lo habían hecho mis amigos, que en vez de ello me la había pasado en la fanfarronería y la borrachera, y ahora que no corría riesgo alguno porque la guerra estaba llegando a su fin y yo a nadie le importaba, quería regresar haciéndome el valiente, con la fanfarria del coraje, cuando lo que en verdad estaba perpetrando era una nueva cobardía al no asumir mis responsabilidades.
Mais elle n’a rien voulu entendre, et après l’enregistrement, alors que la seule chose que je désirais c’était passer enfin le contrôle de police et rejoindre la salle d’attente, elle a proposé que nous allions boire quelque chose, puisque j’avais tout mon temps, a-t-elle dit, et Evita était venue à sa rescousse, la petite avait balbutié qu’elle aussi voulait un soda, et je n’ai pas eu d’autre choix que de les accompagner au Bar Morado, où j’ai bu ma première bière de la journée tandis qu’Eva reprenait son refrain de la veille au soir et que j’essayais de me déconnecter, de l’entendre sans l’écouter, mon esprit cherchant un refuge dans le futur immédiat, me répétant qu’en arrivant à San Salvador je prendrais des mesures drastiques pour changer de vie, que je ferais du sport et que j’arrêterais l’alcool, même si en ce moment précis j’avais besoin de la bière que je buvais pour calmer ma nervosité, jusqu’à ce qu’elle dise quelque chose que jusque-là elle n’avait pas dit, et elle l’a bredouillé sur un ton délibérément blessant : mon obsession de retourner à San Salvador à présent que la guerre était sur le point de se terminer était une façon de dissimuler ma lâcheté, un geste par lequel je prétendais effacer le fait que durant la guerre je n’avais jamais eu le courage d’aller me battre dans la guérilla, comme mes amis, eux, l’avaient fait, et qu’au lieu de cela j’avais passé mon temps à jouer les fanfarons et à me saouler la gueule, et à présent que je ne courais plus aucun risque puisque la guerre touchait à sa fin et que personne n’en avait rien à faire de moi, je voulais rentrer en faisant le bravache, en surjouant le courage, alors qu’en réalité je ne faisais que perpétrer une nouvelle lâcheté en n’assumant pas mes responsabilités.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test