Similar context phrases
Translation examples
Él vive la vida insignificante que le dejas vivir, desvaneciéndose apenas sale de tu campo de percepción, muerto desde que te gana el sueño, condenado el resto del tiempo a rellenar de agua su tetera, a toser, a arrastrar los pies, a cerrar, a abrir sus cajones.
Il vit la mince vie que tu lui laisses vivre, s’évanouissant à peine sorti du champ de ta perception, mort dès que le sommeil te gagne, condamné le reste du temps à remplir d’eau sa bouilloire, à tousser, à traîner des pieds, à fermer, à ouvrir ses tiroirs.
Esta característica se emplea mucho en el idioma: bona (bueno) - malbona (malo), rica (rico) - malrica (pobre), granda (grande) - malgranda (pequeño), dekstra (derecha) - maldekstra (izquierda), fermi (cerrar) - malfermi (abrir), amiko (amigo) - malamiko (enemigo).
On retrouve cet usage de manière très extensive dans la langue entière : bona (bon/malbona (mal), riĉia (rich/malrica (pauvre), granda (grand) /malgranda (petit), dekstra (droite) / maldekstra (gauche), fermi (fermer) /malferma (ouvrir), amiko (ami) /malmiko (ennemi).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test