Translation for "centavo más" to french
Translation examples
No cuentan con mi blandura de corazón, ni tampoco con un centavo más del que puedan conseguir; pero, por lo menos, saben que éste lo tienen seguro.
Non par bonté d’âme, et je ne leur lâcherai pas un centime de plus que nécessaire, mais ils peuvent au moins compter là-dessus. Parfois, c’est sûr, ça me dégoûte ;
A los dos años, mientras acompañaba a su madre al supermercado, había calculado mentalmente si una lata de diez onzas a diecinueve centavos resultaba más barata que otra de un libra y doce onzas a setenta y nueve centavos.
A l’âge de deux ans, alors qu’elle accompagnait sa mère au supermarché, elle avait cherché, dans sa petite tête, si la boîte de 200 grammes à 80 centimes était plus avantageuse que la boîte de 800 grammes à 3,20 F.
El problema era que Eva, como ya solo iba a la finca en Navidades, porque seguía resentida con lo que le había pasado allá hacía tanto tiempo, no quería poner ni un centavo más para reparaciones y a duras penas ponía la cuota fija para impuestos, servicios y sueldos.
Le problème était qu’Eva, qui ne venait à la ferme qu’à Noël après ce qui lui était arrivé il y avait bien longtemps, ne voulait pas mettre un centime de plus pour les réparations ; elle payait au lance-pierre sa quote-part des impôts, des charges et des salaires.
Escrúpulos cuevanenses: Sebastián no quería que las Begonia supieran que él quería saber… para que no fueran a pensar que él estaba pensando que… lo que en rigor no era exacto, puesto que él estaba convencido de que ellas eran incapaces de pedir un centavo más de lo justo… aunque también se daba cuenta de que, a los ojos de dos analfabetas, los libros que con tanto interés había leído el hermano difunto tenían un valor emocional muy elevado, que nada tenía que ver con la realidad.
Scrupules typiquement cuévanais : Sebastián ne voulait pas que les Begonia sachent qu’il voulait savoir… qu’elles aillent penser qu’il pensait que… ce qui n’était pas tout à fait exact puisqu’il était convaincu qu’elles étaient incapables de demander un centime de plus que le prix raisonnable… bien qu’il n’ignorât pas qu’aux yeux de ces deux analphabètes, les livres que leur frère défunt avait lus si passionnément possédaient une très haute valeur sentimentale, qui n’avait rien à voir avec leur valeur réelle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test