Translation for "cedulas" to french
Cedulas
Translation examples
Esa cédula era casi cinco veces más larga que esta.
La cédule officielle était cinq fois plus longue que celle-ci.
Se trataba de una cédula, y estaba diseñada para ser adjuntada a un documento legal separado.
C’était une cédule, faite pour accompagner un document légal distinct.
Juana miró la cédula y dijo: —Me gustaría que los clérigos pudieran leérmela y aconsejarme sobre lo que dice, o sobre si debo firmarla.
Jeanne regarda attentivement le parchemin. — Je demande que les clercs me lisent cette cédule, m’en expliquent le contenu, et me disent si je dois la signer.
Y el obispo tendió a Miles de Noyers la cédula que acababa de leer, cuya redacción era menos amplia que la del homenaje ligio.
Et l’évêque tendit à Miles de Noyers la cédule qu’il venait de lire, et dont la rédaction était fort écourtée par rapport à l’hommage-lige.
Iba con espada y puñal, en cumplimiento de la cédula de Su Majestad que mandaba que los conquistadores y pobladores no habían de traer más que esas armas, y los de a caballo un mozo con lanza.
Il portait son épée et son poignard, conformément à la cédule de Sa Majesté qui interdisait aux conquistadores et aux colons le port d’autres armes, les cavaliers ayant droit à un écuyer armé d’une pique.
En este caso, la cédula era una carta de abjuración, una declaración en la que Juana juraba no volver a cortarse el pelo como un paje, llevar ropa de hombre o tomar las armas.
En l’occurrence, cette cédule était une lettre d’abjuration – une déclaration dans laquelle Jeanne jurait de ne plus jamais se tondre les cheveux, ni revêtir des habits d’hommes, ni prendre les armes.
y en fe de que digo verdad, de mi propia mano he suscrito la presente cédula de mi abjuración y la he recitado palabra por palabra» (también tuvo que decirla palabra por palabra, por si fuera poco), «en Roma, en el convento de la Minerva, este día 2 de junio de 1633».
et en foi de la vérité, de ma propre main j’ai souscrit la présente cédule de mon abjuration et l’ai lue mot après mot. » Il avait même dû la lire à haute voix !
el deán aceptó la orden, pero cada vez que se topó con alguien cuyo nombre estaba en el memorial le mandó al obispo una cédula, que pasaba por las manos de Juan de Flandes, diciéndole: “El portador desta tiene alguno de los casos reservados por V. aunque yo no los hallo reservados en el Derecho, ni en autor alguno”.
le doyen se plia à ses ordres, mais chaque fois qu’il rencontrait une personne dont le nom était sur la liste, il envoyait à l’évêque une cédule, qui passait entre les mains de Juan de Flandes, où il disait : « Le porteur de la présente semble correspondre à l’un des cas d’interdiction prévus par Votre Seigneurie, bien que je ne les voie nullement interdits par le Droit ni par quelque auteur que ce soit. »
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test