Translation for "cautivante" to french
Cautivante
Translation examples
Era a la vez engañosa y cautivante.
C’était à la fois décevant et captivant.
Un símbolo de un sabor caprichoso y cautivante,
Un symbole d’un goût bizarre et captivant,
Antes, una sonrisa de Canzetti, un gesto de Paula, el pliegue de un vestido, eran el reflejo o el esbozo de una historia cautivante;
Naguère, un sourire de Canzetti, un geste de Paule, le pli d'une robe, c'était le reflet ou l'ébauche d'une histoire captivante ;
Pero dejémoslo.) La prosa de Kafka levanta el vuelo llevada por dos alas: la intensidad de la imaginación metafórica y la cautivante melodía.
Mais passons.) La prose de Kafka s’envole portée sur deux ailes : l’intensité de l’imagination métaphorique et la mélodie captivante.
Eran tardes placenteras, en compañía de benévolos muchachos, muy capaces y de cautivante físico, sin correr peligro alguno, todo dentro de la más amable discreción.
C'étaient des après-midi agréables en compagnie de jeunes gens bénévoles à la grande compétence et au physique captivant, sans courir aucun risque, dans la plus discrète douceur.
Sintiendo que la mirada de doña Rozilda seguía la suya, volvióse hacia ella, acentuando aún más su cautivante sonrisa y examinándola con ojo crítico, analítico.
Devinant le regard de dona Rozilda qui accompagnait le sien, il se tourna vers elle, son sourire captivant s’épanouissant davantage, l’examinant d’un œil critique et connaisseur.
Pero ni el mismo doctor Teodoro se engañó por mucho tiempo: la costumbre de meter en todo la cuchara, la capacidad de intriga y la permanente irritabilidad de doña Rozilda pronto relegaron a segundo lugar sus sonrisas melosas y sus cautivantes palabras, y el yerno comenzó a comprender el porqué de la risa incontenible y divertida de doña Amelia y de Rosalvo.
Mais le docteur Teodoro lui-même ne s’abusa pas longtemps : la mauvaise humeur, le don de l’intrigue, la permanente irritation de dona Rozilda pesèrent bientôt sur ses sourires doucereux et ses paroles captivantes, le gendre commençant à percevoir la raison du rire incoercible et malicieux de dona Amélia et de Rosalvo.
Pero la cautivante redondez de sus formas, la cándida expresión de sus rasgos, la transparencia de una encarnación delicada, la muelle voluptuosidad de los labios, el acabado del óvalo de la cara, y sobre todo la santidad de su mirada virgen, otorgaban a aquella beldad vigorosa la suavidad femenina, la modestia hechizante que pedimos a esos ángeles de paz y amor.
Mais la captivante rondeur des formes, la candide expression des autres traits, la transparence d’une carnation délicate, la voluptueuse mollesse des lèvres, le fini de l’ovale décrit par le visage, et surtout la sainteté de son regard vierge, imprimaient à cette beauté vigoureuse la suavité féminine, la modestie enchanteresse que nous demandons à ces anges de paix et d’amour.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test