Translation for "castigándolos" to french
Castigándolos
Translation examples
Castigándolo en nombre de los míos.
Le punir au nom de tous les miens.
Sus palabras se perdieron cuando él la besó en la boca con fuerza, castigándola.
Elle fut réduite au silence comme il écrasait sa bouche sur la sienne avec force, comme s’il voulait la punir.
Fingimos que nos gustan, los tenemos en casa como compañía y nos ponemos sensibleros cuando pensamos que reaccionan como nosotros, pero hemos estado castigándolos desde el principio, ¿no es cierto?
Nous prétendons les aimer, nous les gardons avec nous pour en faire nos compagnons, nous devenons horriblement sentimentaux si nous pensons qu’ils réagissent de la même manière que nous, néanmoins nous n’avons pas arrêté de les punir depuis le début.
Pero el placer se confundía con el odio. Por alguna razón, comencé a imaginar que en realidad estaba castigándola con violencia, haciéndole tragar todas sus palabras.
Mais le plaisir se confondait avec la haine et je m’imaginai qu’en réalité, j’étais en train de la punir violemment en l’obligeant à avaler toutes ses paroles.
No supe decidir si pretendía seguir castigándola desde la tumba, o si alimentaba la esperanza sentimental de que algún día aparecería para reclamar el derecho que le correspondía por nacimiento.
Je n’arrivais pas à savoir s’il cherchait à continuer de la punir d’outre-tombe ou s’il nourrissait l’espoir sentimental qu’elle revienne un jour et réclame son héritage.
Pero no importaba cuánto se entretuviera con las piernas, siempre volvía a golpear sus nalgas, castigándolas con toda su fuerza hasta que Bella se sofocaba en sus propios sollozos y tenía la impresión de que aquello se eternizaba. De repente, se detuvo.
Mais non content de s’occuper de ses jambes, il revenait sans cesse à ses cuisses, pour les punir plus durement, si bien que la Belle, secouée de sanglots, crut que cela ne finirait jamais.
Pareció transcurrir mucho tiempo antes de que se abriera la puerta, mientras le azotaba el frío con deliberada intensidad, castigándolo porque se atrevía a permanecer inmóvil cuando sólo el movimiento podía mantenerlo a raya. La monja atisbo por la rendija;
L’attente lui parut longue sous le froid qui s’acharnait, comme pour le punir d’oser rester immobile quand seul le mouvement pouvait le tenir en échec. La religieuse qui vint ouvrir l’examina par l’entrebâillement de la porte.
Durante toda su vida, Rothen había estado allí, cuidando de él cuando las obligaciones de su madre la apartaban de su lado, ayudándolo cuando necesitaba defensa o apoyo, sermoneándolo y de vez en cuando castigándolo cuando hacía alguna tontería o infringía las normas del Gremio.
Depuis sa plus tendre enfance, Rothen était là, veillant sur lui quand les devoirs de sa mère l’obligeaient à s’absenter, l’aidant quand il avait besoin qu’on le défende ou qu’on le soutienne, le sermonnant et, parfois, le punissant quand il avait fait une bêtise ou enfreint les règles de la Guilde.
Munisai había intentado, a la manera típica de la clase militar, reducir la ferocidad de su hijo castigándole severamente y con frecuencia, pero el efecto de esa disciplina había sido el de aumentar la ferocidad del chico, como un jabalí cuya verdadera ferocidad surge cuando se ve privado de alimento.
Munisai avait tenté, à la façon typique des militaires, de fléchir la férocité de son fils en le punissant fréquemment et sévèrement, mais une telle discipline avait eu pour effet d’accroître la sauvagerie du garçon ; ainsi la véritable férocité du sanglier se fait-elle jour lorsqu’il est privé de nourriture.
Ahora, sin embargo, hundido en una depresión tan implacable como las mareas invernales, no podía evitar preguntarse si existía algún sistema de retribución invisible pero tan seguro como la gravedad, y si no estaría funcionando en aquel instante, castigándolo por el daño que había hecho a lo largo de su vida.
Mais à cet instant, plongé dans une dépression aussi inexorable que les marées d’hiver, il ne pouvait s’empêcher de se demander si quelque système de châtiment, aussi réel et invisible que la gravité, n’était pas en œuvre pour le punir de tout le mal qu’il avait fait dans sa vie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test