Translation for "casa de la puerta" to french
Casa de la puerta
Translation examples
Al llegar a casa encuentro la puerta abierta del todo.
À la maison, la porte est grande ouverte.
Sentados en el umbral de la casa, con la puerta abierta, el padre y la madre.
Assis sur le seuil de la maison, la porte ouverte, le père et la mère.
Después recorrió lentamente la casa, cerrando las puertas y ventanas.
Puis il fit systématiquement le tour de la maison, verrouillant portes et fenêtres.
era la hora de cenar y yo debía estar allí. Quería estar dentro de la casa, con la puerta cerrada a mis espaldas.
c’était l’heure où ils dînaient, et il fallait que je sois avec eux, j’avais envie d’être à l’intérieur de la maison, la porte refermée derrière moi.
La imagen de la mujer muerta era demasiado incómoda, y sabía que, si volvía a divisar la casa con la puerta y la losa de la escalera, todo le volvería con gran fuerza y espanto.
L’idée de la morte lui était trop insupportable, et il savait que s’il apercevait la maison, sa porte et son escalier, tout reviendrait dans toute son horreur.
Jock estuvo conmigo aproximadamente una hora y media, y pasamos casi todo el tiempo en la cocina. La cocina se halla en la parte de atrás de la casa, y la puerta del pasillo estaba cerrada.
Jock est resté avec moi environ une heure et demie, pour l’essentiel dans la cuisine, qui est située à l’arrière de la maison. La porte du couloir était fermée.
He contado tres automóviles. Estaban husmeando entre los arbustos en torno a mi casa, pero la puerta de entrada estaba abierta, así que otros estaban dentro. —Si están en tu casa, el daño ya está hecho.
J’ai compté trois voitures ! Ils fouillaient le jardin autour de la maison ! La porte était ouverte. Il y en avait aussi à l’intérieur ! — S’ils sont dans la maison, le mal est fait.
Ha habido momentos en que ha odiado furiosamente a Guccio, por el solo hecho de existir y de haberse cruzado en su vida, como viento de tormenta que atraviesa una casa con las puertas abiertas;
Elle a, par instants, haï Guccio, furieusement, pour le seul fait d’exister et d’avoir traversé sa vie comme le vent d’orage traverse une maison aux portes ouvertes ;
Las marcas de los pies descalzos no puede haberlas dejado Brenda cuando huía escaleras abajo hacia la parte frontal de la casa y la puerta, y me encuentro de nuevo en el mismo problema, el corte, que es significativo, en la mano izquierda de su madre.
En d’autres termes, les empreintes laissées par des pieds nus ne sont pas celles de Brenda tentant de s’échapper en dévalant l’escalier pour atteindre le devant de la maison, la porte. Reste toujours l’énigme de la coupure sur la main gauche de sa mère, une coupure qui signifie quelque chose.
Aunque no esbozaba gesto alguno —al igual que todos los demás que le precedieron—, no se trataba sin embargo de una imagen inmóvil, de una fotografía… Era evidente que respiraba, que estaba vivo allí, de forma intolerable, en el espacio más privado y más seguro que yo pudiera imaginar: mi propia cama en mi propia habitación, en mi propia casa, con las puertas bien cerradas.
Alors qu’il n’esquissait pas le moindre geste, comme tous les autres, il n’était pas non plus une vision immobile, une photographie : il respirait clairement, il vivait là, intolérablement, dans l’espace le plus privé et le plus sécurisant que je puisse imaginer : mon propre lit dans ma propre chambre à coucher, dans ma maison aux portes bien fermées.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test