Translation for "carraspeando" to french
Translation examples
Aquí leo, dice el abuelo Z, carraspeando, que la Tierra tiene tres lunas.
Je lis ici, reprend Grand-Père Z, qui se racle la gorge, que la Terre a trois lunes.
Michael hizo un mohín. —¿De qué va todo esto? —gruñó su anfitrión, todavía carraspeando. Le tocaba a Bryson.
Michael fit la grimace. — Comment ça ? grommela l’homme, continuant à se racler la gorge. Ce fut le tour de Bryson.
Contemplé la silenciosa reunión: todos seguían tragando, deglutiendo, burbujeando y carraspeando ruidosamente en aquella mesa infinita que se extendía en la lejanía difusa, quizá hasta acabar perdiéndose en la marisma y sus canales.
Je regardai l’assemblée silencieuse qui n’avait pas fini d’engouffrer, de déglutir, de roter, de se racler la gorge avec insistance autour de l’immense table qui s’étirait au loin, jusque dans la grisaille du watt, semblait-il.
—Tanto mejor —comentó Denison, carraspeando.
— Je m’en félicite, fit Denison en se raclant la gorge.
—Mi nombre no te diría nada —me declara carraspeando—.
— Mon nom ne te dirait rien, déclare-t-il en se raclant la gorge.
—Bueno, eh…, sí —dijo el posadero, carraspeando—.
— Euh… oui, fit Maelrin en se raclant la gorge.
—No —contestó él, carraspeando un poco—. Es así. Se trata de una rareza.
— Non, répondit-il, en se raclant la gorge, c’est fait exprès. C’est une rareté. »
No, si el cargo es traición a la patria, murmuró carraspeando.
Non, pas s’il est jugé pour trahison à la patrie, a-t-il murmuré en se raclant la gorge.
Eso algún día la historia se los agradecerá —comentó Henry carraspeando—.
Ça, l’histoire vous en sera un jour reconnaissante – déclara Henry en se raclant la gorge.
—Sí, creo que sí —dijo el señor Rigoberto, carraspeando—. ¿Ella se encuentra bien?
— Oui, je crois que oui — dit M. Rigoberto, en se raclant la gorge —. Elle va bien ?
—Espera un momento, Geralt —comenzó el poeta, mirando alrededor y carraspeando—.
— Attends un peu, Geralt, commença le poète en regardant autour de lui et en se raclant la gorge.
—Sí, claro —dijo Lamont, carraspeando—: Me he limitado a usar el nombre popular.
— Oui, bien entendu, fit Lamont se raclant la gorge. J’ai employé le nom répandu dans le public.
– Yo tenía nueve años -digo, carraspeando-. Ella tenía diecisiete. Katie ríe. Sigue un instante de silencio.
— J’avais neuf ans, dis-je en me raclant la gorge. Elle, dix-sept. Katie éclate de rire, puis c’est le silence de nouveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test