Translation for "capto" to french
Similar context phrases
Translation examples
Lo único que surgió fue un galimatías, pero captó los nombres.
Tout ce qui est sorti, ç’a été un gargouillis, mais il a attrapé les noms au passage.
Era comida. Cuando me agaché para cogerlo, mi mirada captó algo a lo lejos en el horizonte.
C’était de la nourriture. Comme je me penchais pour l’attraper, quelque chose accrocha mon regard à l’horizon.
El relato le echó su anzuelo, que se le enganchó en la oreja sin lóbulo, y captó su atención.
Il fut attrapé par l’hameçon de l’histoire qui vint se planter dans son oreille sans lobe et captiva son attention.
Él contestó que no, y ella empezó a cantar la sencilla melodía con su hermosa voz hasta que Geyser también la captó y comenzó a cantar con ella en armonía.
Il ne connaissait pas et elle s’était mise à chanter la mélodie toute simple de sa jolie voix, jusqu’à ce qu’il l’ait attrapée et qu’il commence à l’accompagner à l’unisson.
Sin dejar de comer, Sophie capta datos sueltos sobre sus padres, sus estudios, su hermano pequeño, su viaje a Escocia… Al cabo de un rato, el flujo se detiene. —¿Está casada?
Tout en mangeant, Sophie attrape des bribes d’informations sur ses parents, ses études, le petit frère, le voyage en Écosse… Le flot se tarit au bout d’un moment. – Mariée ?
Su habilidad guarda una cierta relación con lo que Aro o yo hacemos. Capta el… gusto… No sé cómo describirlo… La clave, la esencia de la mente de una persona y entonces la sigue.
Ses aptitudes sont bien supérieures aux miennes et à ce qu’Aro lui-même est capable de faire. Il attrape la... saveur ? je ne sais trop comment décrire ça... la teneur de l’esprit de sa proie, et il la suit.
La cámara de un perseguidor capta a Jean y Rosie saliendo del taxi, sobre la pantalla de control se distinguen sus siluetas, que se paran delante de la verja del parque. Gracias al micro escondido en su abrigo se escucha la voz de Rosie, inquieta:
La caméra d’un suiveur attrape Jean et Rosie sortant du taxi, sur l’écran de contrôle on distingue leurs silhouettes qui s’immobilisent devant la grille du square, par le micro dissimulé dans son manteau, on perçoit la voix de Rosie, inquiète :
La pequeña Cristina se retuerce como una loca, unos crios con el pelo al rape están divididos entre las ganas de que les filmen y la de joder a la cámara, Philippe capta todo lo que puede y al día siguiente yo descubriré al visionar las cintas a una rubia encantadora y divertida que habría podido ser perfectamente el personaje que yo pensaba, pero ay, no volveremos a encontrarla, quizá no fuera de Kotelnich.
La petite Cristina se trémousse comme une folle, des gamins au crâne rasé sont partagés entre l’envie d’être filmés et celle de niquer la caméra, Philippe attrape tout ce qu’il peut et je découvrirai le lendemain en regardant les cassettes une blonde ravissante et drôle qui aurait tout à fait pu être le personnage auquel je pensais, hélas nous ne la retrouverons pas, peut-être qu’elle n’était pas de Kotelnitch.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test